Светлана Әшімханқызы Әшімханова - ғалым-әдебиеттанушы, филология ғылымдарының докторы, профессор. Ол 1943 жылы 27 мамырда Алматы облысы, Райымбек ауданы Жалаңаш ауылында дүниеге келген. 1962-1967 жылдар аралығында С.М.Киров атындағы ҚазМУ-дің роман-герман тілі бөлімінде оқыды. 1969-1973 жылдары М.В. Ломоносов атындағы ММУ-дің аспирантурасында оқып, «Национальное и интернациональное в казахской литературе» (проблема жанров) атты кандидаттық диссертациясын қорғады. 1973 жылдан бастап ҚазМУ-дің филология факультетінің орыс және шетел әдебиеті кафедрасында аға оқытушы, 1982 жылы кафедра доценті атанды. 1995 жылы ҚазМУ Біліктілікті арттыру институтының филология кафедрасы меңгерушісі қызметіне конкурстық негізде тағайындалды. 1996-1998 жылдары аға ғылыми қызметкер болып қызмет етті. 1999 жылы «Поэтика прозы Г.М. Мусрепова» атты тақырыпта докторлық диссертация қорғады. 2001-2005 жылдары орыс және шетел әдебиеті кафедрасының меңгерушісі болып қызмет етті. 2005 жылдың қыркүйегінен қазіргі таңға дейін аударма теориясы және әдіснамасы кафедрасының профессоры. Зерттеу бағыттары: батыс европа әдебиеті, әдебиеттанудың ұғымдық-терминологиялық аппараты, салыстырмалы әдебиеттану, әдеби жанрлар теориясы, аударма теориясы мен практикасы, қазақ классикасы интерпретациясы. Негізгі еңбектері:1) «XX-ғасырдағы Батыс Еуропа әдебиетінің тарихы» оқу құралы; 2) Шетел филологиясы мамандығына арналған ағылшын тіліндегі «American Short Stories» оқу құралы. 3) Ағылшын тіліндегі «История литературы страны изучаемого языка. Английская литература от романтизма до наших дней» оқу құралы. 2002 жылы гуманитарлық ғылымдар саласындағы I дәрежелі Ш Уәлиханов атындағы сыйлықтың иегері атанды. 2004-2006 жылдары ғылымның дамуына үлес қосқан ғалымдарға берілетін мемлекеттік шәкіртақының иегері. 2006-2008 жылы ғылымның дамуына үлес қосқан ғалымдарға берілетін мемлекеттік шәкіртақының иегері. 2005-2006 жылы қазақстандық жоғары оқу орнына арналған алғашқы оқулық болып саналатын «XX ғасырдағы Батыс Еуропа әдебиетінің тарихы» кітабы үшін ҚР БҒМ өткізген ашық байқауда грант ұтып алды. 2008-2009 жылы ҚР БҒМ-нің « ЖОО-ның үздік оқытушысы» атағын алды. 2010-2011 жылы ҚР БҒМ-нің « ЖОО-ның үздік оқытушысы» атағын екінші рет алды. Қазақстан Республикасында, алыс, жақын шетелдегі халықаралық конференциялары мен симпозиумдарға қатысты. 200-ден аса ғылыми мақаласы жарық көрді.
Образовательное учреждение |
Квалификация |
Дата окончания |
---|---|---|
КазНУ им. аль-Фараби |
Высшее |
1967 |
Наименование ученой степени |
Область науки |
Дата выдачи диплома |
---|---|---|
Доктор |
Филологические науки |
04.10.2000 |
Наименование ученого звания |
Дата присвоения |
---|---|
Профессор |
24.04.2003 |
Наименование премии | Дата присуждения |
Государственный грант "Лучший преподаватель вуза" в 2010 году | 01.12.2010 |
Наименование премии | Дата присуждения |
---|---|
Лауреат Первой премии им.Ч.Валиханова в области научных иссдедований по гуман.наукам | 10.11.2002 |
Название файла |
Заголовок |
Описание |
---|---|---|
Литература страны изучаемого языка |
силл.Англ.литературы |
|
Мировая литература |
сил.мир.лит. |
|
Современные тенденции в переводоведении |
Current trends TS Syl |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Modern methodology of the theory and practice of translation |
|
Литература страны изучаемого языка |
вопросы М. |
|
Современные тенденции в переводоведении |
Современные тенденции в переводоведении |
|
Понятие текста в эстетике модернизма |
Сил. Понятие текстав эстетике модернизма |
|
Современные тенденции в переводоведении |
Современные тенденции в переводоведении |
|
Когнитивно-коммуникативная концепция перевода |
Силлабус когн.комм |
|
Когнитивно-коммуникативная концепция перевода |
УМК когнитив |
|
Практикум по культуре речевого общения |
Сил.культуре реч общ(2) |
|
Типология перевода специально-профессиональных текстов |
типология перевода специально-проф-х текстов |
|
Литературная компаративистика и художественный перевод (хинди) |
Сил.сравнит. |
|
Литературная компаративистика и художественный перевод (хинди) |
УМК сравнит.для сайта |
|
Практикум по культуре речевого общения |
Сил.культуре реч общ(2) |
|
Практикум по культуре речевого общения |
Сил.культуре реч общ(2) |
|
Практикум по культуре речевого общения |
УМКД реч общ) (1) |
|
Практика устной речи |
силлабус по устной речи |
|
Когнитивно-коммуникативная концепция перевода |
Силлабус когн.комм |
|
Когнитивно-коммуникативная концепция перевода |
Силлабус когн.комм |
|
Организация и планирование научных исследований |
SYLLABUS OPSR |
|
Организация и планирование научных исследований |
УМК ОПНИР |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Сил.2015 |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Сил.2015 |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
УМКД |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
УМКД |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
сил. ин.яз. |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
УМКД ин.яз |
|
Қазақ университетi 2012 - г. ISBN 9965-29-593-x 181 - стр. КАЗАХСТАН
История литературы страны изучаемого языка.Английская литература от романтизма до наших дней
Қазақ университетi 2011 - г. ISBN 9965-29-586-7 193 - стр. КАЗАХСТАН
Проза Габита Мусрепова в переводах
Қазақ университетi 2011 - г. ISBN 9965-29-593-х 181 - стр. КАЗАХСТАН
The concept of time in the colour and lightaura of «Message found in a bottle” by E. A. Poe. Проблемы литературного перевода и межкультурных коммуникаций –монография. Братислава. 2015. С. 39-44.
"Education and science" 2015 - г. ISBN 978-80-971536-4- 7 - стр. ЧЕШСКАЯ РЕСПУБЛИКА
История зарубежной литературы XIX века
" Қазақ университеті " 2015 - г. ISBN 978-601-04-1272-9 242 - стр. КАЗАХСТАН
1
документам
0