Главная / Филологический / Иностранной филологии и переводческого дела / Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Должность: Доцент
Иностранной филологии и переводческого дела
Мусалы Ляйла Жуматаевна, кандидат филологических наук, доцент. После окончания филологического факультета КазГУ в
1993 году по специальности «учитель казахского языка и литературы, филолог» была принята в аспирантуру этого
университета. Стала обладателем стипендии имени Абая для молодых ученых. В 1996 году была принята на кафедру теории
литературного творчества и художественного перевода КазНУ в качестве ассистента, и в этом коллективе начался ее
преподавательский и научно-исследовательский путь. В 2001 году получила ученое звание старшего преподавателя. В 2004
году защитила кандидатскую диссертацию по специальности» 10.01.08-теория литературы «на тему» Символ и его
художественная деятельность (на основе поэзии М. Жумабая и Б. Кулея)". В 2004 году была награждена специальной
премией по жанру научного эссе на литературном конкурсе, организованном Фондом М. Ауэзова.
В 2006 году Л. Мусалы была награждена высшей аттестационной комиссией МОН РК и получила звание
"доцент литературоведения". Опубликовано около 50 научно-методических статей Л. Ж. Мусалы, составителя нескольких
научных сборников, автора учебного пособия и методического пособия: «Профессиональные навыки переводчика» (2007),
«Символ в поэзии-берне и проблемы обучения" (2009), "Практикум по практике художественной литературы»
(2010) и другие. Направления исследований: творческая лаборотория писателя; теория литературы и текстоведение;
поэтика символа; теория художественного перевода и методология. Мусалы Л. Ж. периодически принимает участие в
республиканских, международных семинарах, научно-методических конференциях в области филологии и
переводоведения. Л.Ж. Мусалы является научным руководителем научно-творческой организации молодых переводчиков
«Кокжиек» и «Tarzhiman.club». Плодотворно работает в целях укрепления творческих способностей студентов.
В 2011 году за педагогическую и воспитательную деятельность получила почетную грамоту ректора университета и
проректора по социальной работе. Л. Мусалы с 2011 года занимает должность заместителя заведующего кафедрой теории и
методологии перевода по научно-инновационной работе и международному сотрудничеству, активно участвует в работе
кафедры.
Первое высшее образование
| Образовательное учреждение | Квалификация | Дата окончания |
|---|---|---|
| КазНУ им. аль-Фараби | Высшее2 | 2018 |
| КазНУ им. аль-Фараби | Высшее | 1993 |
Ученая степень
| Наименование ученой степени | Область науки | Дата выдачи диплома |
|---|---|---|
| Кандидат | Филологические науки | 21.05.2004 |
Ученое звание
| Наименование ученого звания | Дата присвоения |
|---|---|
| Доцент | 26.02.2011 |
| Название файла | Заголовок | Описание |
|---|---|---|
Теория и практика перевода |
|
|
Теория и практика перевода |
|
|
Теория и практика перевода |
|
|
Теория и практика перевода |
|
|
Теория и практика перевода |
|
|
Теория и практика перевода |
|
|
Теория и практика перевода |
|
|
Теория и практика перевода |
|
|
Теория перевода |
|
|
Теория перевода |
|
|
Теория перевода |
|
|
Теория перевода |
|
|
Теория перевода |
|
|
Теория перевода |
|
|
Теория перевода |
|
|
Теория перевода |
|
|
Теория перевода |
|
|
Теория перевода |
|
|
Риторика |
|
|
Риторика |
|
|
Риторика |
|
|
Риторика |
|
|
Риторика |
|
|
Риторика |
|
|
Риторика |
|
|
Риторика |
|
|
Риторика |
|
|
Практика устного перевода |
|
|
Практика устного перевода |
|
|
Перевод идиом и диалектизмов |
|
|
Перевод идиом и диалектизмов |
|
|
Перевод идиом и диалектизмов |
|
|
Перевод идиом и диалектизмов |
|
|
Перевод идиом и диалектизмов |
|
|
Перевод идиом и диалектизмов |
|
|
Перевод идиом и диалектизмов |
|
|
Основы теории художественного перевода |
|
|
Основы теории художественного перевода |
|
|
Основы теории художественного перевода |
|
|
Основы теории художественного перевода |
|
|
Основы теории художественного перевода |
|
|
Основы теории художественного перевода |
|
|
Основы теории художественного перевода |
|
|
Основы теории художественного перевода |
|
|
Евразийские литературные взаимосвязи и художественный перевод |
|
|
Евразийские литературные взаимосвязи и художественный перевод |
|
|
Евразийские литературные взаимосвязи и художественный перевод |
|
|
Евразийские литературные взаимосвязи и художественный перевод |
|
|
Евразийские литературные взаимосвязи и художественный перевод |
|
|
Евразийские литературные взаимосвязи и художественный перевод |
|
|
Художественный перевод в системе сравнительного литературоведения |
|
|
Художественный перевод в системе сравнительного литературоведения |
|
|
Художественный перевод в системе сравнительного литературоведения |
|
|
Художественный перевод в системе сравнительного литературоведения |
|
|
Научно-исследовательская работа магистранта (Научный семинар III) |
|
|
Научно-исследовательская работа магистранта (Научный семинар III) |
|
|
Перевод и основы когнитологии |
|
|
Перевод и основы когнитологии |
|
|
Перевод и основы когнитологии |
|
|
Анализ и редактирование переводных произведений |
|
|
Анализ и редактирование переводных произведений |
|
|
Анализ и редактирование переводных произведений |
|
|
Анализ и редактирование переводных произведений |
|
|
Анализ и редактирование переводных произведений |
|
|
Перевод и основы когнитологии |
|
|
Устный последовательный перевод |
|
|
Основы контрастивной лингвистики |
|
|
Основы контрастивной лингвистики |
|
|
Перевод и лингвокультурология |
|
|
Основы синхронного перевода |
|
|
Основы синхронного перевода |
|
|
Индо-европейский язык |
|
|
Индо-европейский язык |
|
|
Индо-европейский язык |
|
|
Иностранный язык |
|
|
Иностранный язык |
|
|
Иностранный язык |
|
|
Иностранный язык |
|
|
Иностранный язык |
|
|
Иностранный язык |
|
|
Иностранный язык |
|
|
Иностранный язык |
|
|
Иностранный язык |
|
|
Иностранный язык |
|
|
Иностранный язык |
|
|
Иностранный язык |
|
|
Иностранный язык |
|
|
Иностранный язык |
|
|
Педагогическая |
|
|
Педагогическая |
|
|
Педагогическая |
|
|
Педагогическая |
|
|
Педагогическая |
|
|
Педагогическая |
|
|
Педагогическая |
|
|
Педагогическая |
|
|
Теория перевода |
|
|
Теория перевода |
|
|
Теория перевода |
|
|
Теория перевода |
|
|
Теория перевода |
|
|
Теория перевода |
|
|
Теория перевода |
|
|
Теория усвоения второго языка |
|
|
Теория усвоения второго языка |
|
|
Теория усвоения второго языка |
|
|
Теория усвоения второго языка |
|
|
Теория усвоения второго языка |
|
|
Теория усвоения второго языка |
|
|
Теория усвоения второго языка |
|
|
Основы теории и практики перевода |
|
|
Основы теории и практики перевода |
|
|
Основы теории и практики перевода |
|
|
Практика устного перевода |
|
|
Практика устного перевода |
|
|
Практика устного перевода |
|
|
Практика устного перевода |
|
|
Практика устного перевода |
|
|
Поэтический перевод |
|
|
Поэтический перевод |
|
|
Поэтический перевод |
|
|
Поэтический перевод |
|
|
Поэтический перевод |
|
|
Поэтический перевод |
|
|
Поэтический перевод |
|
|
Поэтический перевод |
|
|
Художественный перевод и литературное творчество |
|
|
Художественный перевод и литературное творчество |
|
|
Художественный перевод и литературное творчество |
|
|
Художественный перевод и литературное творчество |
|
|
Художественный перевод и литературное творчество |
|
|
Художественный перевод и литературное творчество |
|
|
Художественный перевод и литературное творчество |
|
|
Художественный перевод и литературное творчество |
|
|
Художественный перевод и литературное творчество |
|
|
Художественный перевод и литературное творчество |
|
|
Современные тенденции в переводоведении |
|
|
Современные тенденции в переводоведении |
|
|
Современные тенденции в переводоведении |
|
|
Современные тенденции в переводоведении |
|
|
Современные тенденции в переводоведении |
|
|
Современные тенденции в переводоведении |
|
|
Современные тенденции в переводоведении |
|
|
Современные тенденции в переводоведении |
|
|
Современные тенденции в переводоведении |
|
|
Когнитивные аспекты художественного перевода |
|
|
Когнитивные аспекты художественного перевода |
|
|
Когнитивные аспекты художественного перевода |
|
|
Когнитивные аспекты художественного перевода |
|
|
Когнитивные аспекты художественного перевода |
|
|
Когнитивные аспекты художественного перевода |
|
|
Когнитивные аспекты художественного перевода |
|
|
Когнитивные аспекты художественного перевода |
|
|
Когнитивные аспекты художественного перевода |
|
|
Когнитивные аспекты художественного перевода |
|
|
Когнитивные аспекты художественного перевода |
|
|
Когнитивные аспекты художественного перевода |
|
|
Когнитивные аспекты художественного перевода |
|
|
Когнитивные аспекты художественного перевода |
|
|
Когнитивные аспекты художественного перевода |
|
|
Когнитивные аспекты художественного перевода |
|
|
Когнитивные аспекты художественного перевода |
|
|
Когнитивно-стилистические аспекты межкультурной коммуникации |
|
|
Когнитивно-стилистические аспекты межкультурной коммуникации |
|
|
Когнитивно-стилистические аспекты межкультурной коммуникации |
|
|
Когнитивно-стилистические аспекты межкультурной коммуникации |
|
|
Когнитивно-стилистические аспекты межкультурной коммуникации |
|
|
Когнитивно-стилистические аспекты межкультурной коммуникации |
|
|
Когнитивно-стилистические аспекты межкультурной коммуникации |
|
|
Теория перевода |
|
|
Художественный перевод в системе сравнительного литературоведения |
|
|
Художественный перевод в системе сравнительного литературоведения |
|
|
Художественный перевод в системе сравнительного литературоведения |
|
|
Художественный перевод в системе сравнительного литературоведения |
|
|
Производственная |
|
|
Производственная |
|
|
Производственная |
|
|
Аль-Фараби и современность |
|
|
Аль-Фараби и современность |
|
|
Аль-Фараби и современность |
|
|
Аль-Фараби и современность |
|
|
Аль-Фараби и современность |
|
|
Аль-Фараби и современность |
|
|
Исследовательская |
|
|
Исследовательская |
|
|
Исследовательская |
|
|
Исследовательская |
|
|
Исследовательская |
|
|
Исследовательская |
|
|
Исследовательская |
|
|
Исследовательская |
|
|
Литературная герменевтика художественного текста |
|
|
Литературная герменевтика художественного текста |
|
|
Литературный анализ и интерпретация |
|
|
Литературный анализ и интерпретация |
|
|
Литературный анализ и интерпретация |
|
|
Литературный анализ и интерпретация |
|
|
Литературный анализ и интерпретация |
|
|
Литературный анализ и интерпретация |
|
|
Литературный анализ и интерпретация |
|
|
Литературный анализ и интерпретация |
|
|
Литературный анализ и интерпретация |
|
|
Литературный анализ и интерпретация |
|
|
Стилистика текста и перевод |
|
|
Стилистика и анализ текста |
|
|
Стилистика и анализ текста |
|
|
Стилистика и анализ текста |
|
|
Стилистика и анализ текста |
|
|
Стилистика и анализ текста |
|
|
Стилистика и анализ текста |
|
|
Стилистика и анализ текста |
|
|
Стилистика и анализ текста |
|
|
Стилистика и анализ текста |
|
|
Стилистика и анализ текста |
|
|
Стилистика и анализ текста |
|
|
Методика обучения литературы |
|
|
Методика обучения литературы |
|
|
Методика обучения литературы |
|
|
Методика обучения литературы |
|
|
Методика обучения литературы |
|
|
Методика обучения литературы |
|
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
|
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
|
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
|
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
|
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
|
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
|
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
|
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
|
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
|
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
|
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
|
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
|
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
|
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
|
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
|
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
|
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
|
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
|
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
|
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
|
|
Классическая и современная литература |
|
|
Классическая и современная литература |
|
|
Классическая и современная литература |
|
|
Литературная пропедевтика |
|
|
Литературная пропедевтика |
|
|
Литературная пропедевтика |
|
|
Литературная пропедевтика |
|
|
Литературная пропедевтика |
|
|
Литературная пропедевтика |
|
|
Литературная пропедевтика |
|
|
Литературная пропедевтика |
|
|
Литературная пропедевтика |
|
|
Литературная пропедевтика |
|
|
Литературная пропедевтика |
|
|
Литературная пропедевтика |
|
|
Перевод художественной литературы |
|
|
Перевод художественной литературы |
|
|
Перевод художественной литературы |
|
|
Перевод художественной литературы |
|
|
Перевод художественной литературы |
|
|
Перевод художественной литературы |
|
|
Перевод художественной литературы |
|
|
Перевод художественной литературы |
|
|
Транслатема как единица перевода |
|
|
Транслатема как единица перевода |
|
|
Транслатема как единица перевода |
|
|
Транслатема как единица перевода |
|
|
Транслатема как единица перевода |
|
|
Транслатема как единица перевода |
|
|
Транслатема как единица перевода |
|
|
Транслатема как единица перевода |
|
|
Транслатема как единица перевода |
|
|
Транслатема как единица перевода |
|
|
Транслатема как единица перевода |
|
|
Транслатема как единица перевода |
|
|
Транслатема как единица перевода |
|
|
Транслатема как единица перевода |
|
|
Транслатема как единица перевода |
|
|
Транслатема как единица перевода |
|
|
Перевод научного текста как объект коммерциализации |
|
|
Перевод научного текста как объект коммерциализации |
|
|
Перевод научного текста как объект коммерциализации |
|
|
Перевод научного текста как объект коммерциализации |
|
|
Перевод научного текста как объект коммерциализации |
|
|
Перевод научного текста как объект коммерциализации |
|
|
Перевод научного текста как объект коммерциализации |
|
|
Перевод научного текста как объект коммерциализации |
|
|
Перевод научного текста как объект коммерциализации |
|
|
Перевод научного текста как объект коммерциализации |
|
|
Перевод научного текста как объект коммерциализации |
|
|
Перевод научного текста как объект коммерциализации |
|
|
Перевод научного текста как объект коммерциализации |
|
|
Перевод научного текста как объект коммерциализации |
|
|
Перевод научного текста как объект коммерциализации |
|
|
Перевод научного текста как объект коммерциализации |
|
|
Перевод научного текста как объект коммерциализации |
|
|
Художественный перевод и литературная компаративистика |
|
|
Художественный перевод и литературная компаративистика |
|
|
Художественный перевод и литературная компаративистика |
|
|
Художественный перевод и литературная компаративистика |
|
|
Художественный перевод и литературная компаративистика |
|
|
Художественный перевод и литературная компаративистика |
|
|
Художественный перевод и литературная компаративистика |
|
|
Художественный перевод и литературная компаративистика |
|
|
Художественный перевод и литературная компаративистика |
|
|
Художественный перевод и литературная компаративистика |
|
|
Лингвокультурная специфика перевода |
|
|
Лингвокультурная специфика перевода |
|
|
Лингвокультурная специфика перевода |
|
|
Лингвокультурная специфика перевода |
|
|
Лингвокультурная специфика перевода |
|
|
Лингвокультурная специфика перевода |
|
|
Лингвокультурная специфика перевода |
|
|
Лингвокультурная специфика перевода |
|
|
Лингвокультурная специфика перевода |
|
|
Лингвокультурная специфика перевода |
|
|
Лингвокультурная специфика перевода |
|
|
Предпереводческий анализ и редактирование переводных текстов |
|
|
Предпереводческий анализ и редактирование переводных текстов |
|
|
Предпереводческий анализ и редактирование переводных текстов |
|
|
Предпереводческий анализ и редактирование переводных текстов |
|
|
Предпереводческий анализ и редактирование переводных текстов |
|
|
Предпереводческий анализ и редактирование переводных текстов |
|
|
Предпереводческий анализ и редактирование переводных текстов |
|
|
Предпереводческий анализ и редактирование переводных текстов |
|
|
Предпереводческий анализ и редактирование переводных текстов |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Практика художественного перевода |
|
|
Практика художественного перевода |
|
|
Практика художественного перевода |
|
|
Практика художественного перевода |
|
|
Практика художественного перевода |
|
|
Практика художественного перевода |
|
|
Практика художественного перевода |
|
|
Практика художественного перевода |
|
|
Практика художественного перевода |
|
|
Практика художественного перевода |
|
|
Практика художественного перевода |
|
|
Практика художественного перевода |
|
|
Практика художественного перевода |
|
|
Техника переводческой записи при устном переводе |
|
|
Техника переводческой записи при устном переводе |
|
|
Техника переводческой записи при устном переводе |
|
|
Техника переводческой записи при устном переводе |
|
|
Техника переводческой записи при устном переводе |
|
|
Техника переводческой записи при устном переводе |
|
|
Техника переводческой записи при устном переводе |
|
|
Техника переводческой записи при устном переводе |
|
|
Техника переводческой записи при устном переводе |
|
|
Техника переводческой записи при устном переводе |
|
|
Техника переводческой записи при устном переводе |
|
|
Техника переводческой записи при устном переводе |
|
|
Лингвокультурология и профессиональная коммуникация |
|
|
Лингвокультурология и профессиональная коммуникация |
|
|
Лингвокультурология и профессиональная коммуникация |
|
|
Лингвокультурология и профессиональная коммуникация |
|
|
Лингвокультурология и профессиональная коммуникация |
|
|
Лингвокультурология и профессиональная коммуникация |
|
|
Лингвокультурология и профессиональная коммуникация |
|
|
Лингвокультурология и профессиональная коммуникация |
|
|
Лингвокультурология и профессиональная коммуникация |
|
|
Лингвокультурология и профессиональная коммуникация |
|
|
Лингвокультурология и профессиональная коммуникация |
|
|
Лингвокультурология и профессиональная коммуникация |
|
|
Редактирование и аннотирование электронных текстов |
|
|
Редактирование и аннотирование электронных текстов |
|
|
Редактирование и аннотирование электронных текстов |
|
|
Редактирование и аннотирование электронных текстов |
|
|
Редактирование и аннотирование электронных текстов |
|
|
Компаративизм в литературоведении |
|
|
Компаративизм в литературоведении |
|
|
Компаративизм в литературоведении |
|
|
Компаративизм в литературоведении |
|
|
Компаративизм в литературоведении |
|
|
Компаративизм в литературоведении |
|
|
Компаративизм в литературоведении |
|
|
Компаративизм в литературоведении |
|
|
Компаративизм в литературоведении |
|
|
Компаративизм в литературоведении |
|
|
Компаративизм в литературоведении |
|
|
Компаративизм в литературоведении |
|
|
Компаративизм в литературоведении |
|
|
Компаративизм в литературоведении |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
Білім алушы Абай шығармаларындағы негізгі философиялық идеялар мен концепцияларды мысалы, мораль, этика, әлеуметтік өзгерістер және тұлғалық даму сияқты тақырыптарды түсіндіріп бере алатын болады.
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
Білім алушы Абай шығармаларындағы негізгі философиялық идеялар мен концепцияларды мысалы, мораль, этика, әлеуметтік өзгерістер және тұлғалық даму сияқты тақырыптарды түсіндіріп бере алатын болады.
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Учение Абая |
|
|
Спичрайтинг и копирайтинг: история, теория и практика |
|
|
Спичрайтинг и копирайтинг: история, теория и практика |
|
|
Спичрайтинг и копирайтинг: история, теория и практика |
|
|
Спичрайтинг и копирайтинг: история, теория и практика |
|
|
Спичрайтинг и копирайтинг: история, теория и практика |
|
|
Спичрайтинг и копирайтинг: история, теория и практика |
|
|
Спичрайтинг и копирайтинг: история, теория и практика |
|
|
Перевод как творческое письмо |
|
|
Перевод как творческое письмо |
|
|
Перевод как творческое письмо |
|
|
Перевод как творческое письмо |
|
|
Перевод как творческое письмо |
|
1
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Бийктик
2011 - г.
15 - стр.
КЫРГЫЗСТАН
2
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Издательство Россииско-Таджикского университета (г. Душанбе)
2012 - г.
17 - стр.
ТАДЖИКИСТАН
3
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
" Қазақ университеті "
2014 - г.
ISBN . 978-601-04-04
17 - стр.
КАЗАХСТАН
4
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
" Қазақ университеті "
2014 - г.
ISBN . 978-601-04-04
12 - стр.
КАЗАХСТАН
5
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
" Қазақ университеті "
2014 - г.
14 - стр.
КАЗАХСТАН
6
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Бииктик
2014 - г.
12 - стр.
КЫРГЫЗСТАН
7
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Бисенбаев П.К., Карбозов Е.К., Тараков А.С., Дадебаев Ж..
Абайтану. Таңдамалы еңбектер. Том І
" Қазақ университеті "
2015 - г.
ISBN 978-601-04-1282
18 - стр.
КАЗАХСТАН
8
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Бисенбаев П.К., Карбозов Е.К., Тараков А.С., Дадебаев Ж..
Абайтану. Таңдамалы еңбектер. Том ІІІ.
" Қазақ университеті "
2015 - г.
ISBN 978-601-04-1284
18 - стр.
КАЗАХСТАН
9
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Символ-бернелеу және оның көркемдік қызметі (М.Жұмабай және Б.Күлеев поэзиясы негізінде)
Ан-Арыс
2015 - г.
ISBN 978-601-7337-97
10 - стр.
КАЗАХСТАН
10
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
ISSUES OF LITERARY TRANSLATION AND INTERCULTURAL COMMUNICATION Monographic publication ПРОБЛЕМЫ ЛИТЕРАТУРНОГО ПЕРЕВОДА И МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ Братислава,2015
Братислава
2015 - г.
ISBN 978 80 971 536-4-9
6 - стр.
СЛОВЕНИЯ
11
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Бисенбаев П.К., Карбозов Е.К., Тараков А.С., Дадебаев Ж..
Абайтану. Таңдамалы еңбектер. II том
" Қазақ университеті "
2015 - г.
ISBN 978-601-04-1283-5
16 - стр.
КАЗАХСТАН
12
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Бисенбаев П.К., Карбозов Е.К., Тараков А.С., Дадебаев Ж..
Абайтану. Таңдамалы еңбектер. IV том
" Қазақ университеті "
2015 - г.
ISBN 978-601-04-1285-9
17 - стр.
КАЗАХСТАН
13
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Бисенбаев П.К., Карбозов Е.К., Дадебаев Ж.., Молдабеков Ж.Ж.
Абайтану. Таңдамалы еңбектер. V том
" Қазақ университеті "
2015 - г.
ISBN 978-601-04-1286-6
17 - стр.
КАЗАХСТАН
14
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Бисенғали З.Қ., Бисенбаев П.К., Карбозов Е.К., Дадебаев Ж..
Абайтану. Таңдамалы еңбектер. VI том
" Қазақ университеті "
2016 - г.
ISBN 978-601-04-1680-2
18 - стр.
КАЗАХСТАН
15
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Бисенғали З.Қ., Бисенбаев П.К., Карбозов Е.К., Дадебаев Ж..
Абайтану. Таңдамалы еңбектер. VII том
" Қазақ университеті "
2016 - г.
ISBN 978-601-04-1681-9
19 - стр.
КАЗАХСТАН
16
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Л.Мұсалы. Аударма практикасы. Алматы:Қазақ университеті, 2016
" Қазақ университеті "
2016 - г.
ISBN 978-601-04-1994-0
6 - стр.
КАЗАХСТАН
17
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Есембеков Т.У.
Аударматану бойынша библиографиялық көрсеткіш.
" Қазақ университеті "
2016 - г.
ISBN 978-601-04-2016-8
8 - стр.
КАЗАХСТАН
18
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Бисенбаев П.К., Дадебаев Ж.., Карагойшиева Д.А.
" Қазақ университеті "
2017 - г.
ISBN 978-601-04-1617-8 (о
18 - стр.
КАЗАХСТАН
19
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Бисенбаев П.К., Дадебаев Ж.., Карагойшиева Д.А.
" Қазақ университеті "
2017 - г.
ISBN 978-601-04-1617-8 (о
18 - стр.
КАЗАХСТАН
20
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Аударматанудың заманауи мәселелері. Ұжымдық монография.
" Қазақ университеті "
2016 - г.
ISBN 978-601-04-2081
12 - стр.
КАЗАХСТАН
21
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Методические указания к выполнению практических заданий для студентов и магистрантов, обучающихся
по специальности «Переводческое дело» /
" Қазақ университеті "
2016 - г.
ISBN 978-601-04-2001
9 - стр.
КАЗАХСТАН
22
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Есембеков Т.У., Тараков А.С., Айтмұханбетова А.С., Жапарова А.Ж., Сейденова С.Д.
Словарь переводческих терминов
" Қазақ университеті "
2016 - г.
ISBN 978-601-04-2081-6
6 - стр.
КАЗАХСТАН
23
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Аударматану терминдерінің сөздігі
" Қазақ университеті "
2016 - г.
ISBN 978-601-04-208
6 - стр.
КАЗАХСТАН
24
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Есембеков Т.Мұсалы Л. Көркем мәтін және аударма. Алматы, Қазақ университеті, 2019, 7.75 печ.лист
ISBN 978 601 04 2955 0
" Қазақ университеті "
2019 - г.
ISBN 978 601 04 2955
8 - стр.
КАЗАХСТАН
25
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Влияние культуры и духовности на воспитание молодежи. Просвещение и прогресс в развитии общества. По Тудам Абая Кунанбаева. Составитель Л.Мусалы. (АНТОЛОГИЯ ГУМАННОЙ ПЕДАГОГИКИ. АБАЙ КУНАНБАЕВ)- Москва: Амрита-Русь, ИД Шалвы Амонашвили, 2019 -144с.
Амрита-Русь, ИД Шалвы АМОНАШВИЛИ
2019 - г.
8 - стр.
РОССИЯ
26
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Қазіргі қазақ әдебиеті: ұжымдық монография. Алматы, Қазақ университеті,2021..-353 бет
ISBN 978-601-04-5724-9
" Қазақ университеті "
2021 - г.
ISBN 978-601-04-5724
22 - стр.
КАЗАХСТАН
27
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Л.Ж.Мұсалы. Символ-бернелеу поэтикасы. Алматы, Қазақ университеті, 2021
ISBN 978-601-04-5331-9
" Қазақ университеті "
2021 - г.
ISBN 978-601-04-5331
7 - стр.
КАЗАХСТАН
28
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
3) А 13 Абай ілімін білу, түсіну және қолдану: ұжымдық
монография / Жалпы редакциясын басқарған Ж. Дәдебаев; баспаға дайындағандар Л. Мұсалы, Б. Даутова. – Алматы: Қазақ
университеті, 2023. – 277 б.
ISBN 978-601-04-6087-4 Ж. Дәдебаев, Д. Ысқақұлы, Қ. Мәдібаева,
С. Жусанбаева, Р. Әбдіқұлова, Л. Мұсалы, Б. Даутова
" Қазақ университеті "
2023 - г.
ISBN 978-601-04-6087
16 - стр.
КАЗАХСТАН
1
Мұсалы Ләйла ЖұматайқызыАбдикова К.Т., Азимбаева И.К.
Перевод фразеологизмов в стихотворениях Абая Кунанбаева
2012 - г.
3 - стр.
0
2
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Нормативные аспекты перевода
2011 - г.
3 - стр.
0
3
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
2013 - г.
3 - стр.
0
4
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
2014 - г.
7 - стр.
0
5
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
2013 - г.
4 - стр.
0
6
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
2014 - г.
5 - стр.
0
7
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
2014 - г.
2 - стр.
0
8
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
2013 - г.
3 - стр.
0
9
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
национально-культурная специфика оригинала и проблемы перевода
2015 - г.
8 - стр.
0
10
Мұсалы Ләйла ЖұматайқызыТаева Р.М., Оразбекова И.Г.
Саяси лингвистика саласындағы зерттеулер
2015 - г.
4 - стр.
0
11
Мұсалы Ләйла ЖұматайқызыДадебаев Ж.., Бисенбаев П.К.
Н.Ә. Назарбаевтың "Тәуелсіздік толғауы" туралы толғаныс
2015 - г.
4 - стр.
35
12
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Особенности концептуального подхода к предпереводческому анализу текста
2015 - г.
5 - стр.
0
13
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Исследования в сфере политической лингвистики
2015 - г.
6 - стр.
0
14
Мұсалы Ләйла ЖұматайқызыДадебаев Ж..
Ш. Мұртазаның "Қызыл жебе" романындағы көркемдк шындық
2015 - г.
5 - стр.
6
15
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
І.Жансүгіров өлеңдерінің орыс тіліне аударылуы
2016 - г.
5 - стр.
0
16
Мұсалы Ләйла ЖұматайқызыСолтанаева Е.М.
ABAI'S POETRY AND THE PROBLEM OF LITERARY CONNECTIONS ПОЭЗИЯ АБАЯ И ПРОБЛЕМЫ ЛИТЕРАТУРНОЙ СВЯЗИ
2016 - г.
6 - стр.
0
17
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Л.Ж. Мұсалы. КӨРКЕМ АУДАРМАНЫҢ ҚАЗАҚ-АҒЫЛШЫН ӘДЕБИ БАЙЛАНЫСЫНДАҒЫ РОЛІ.
2016 - г.
4 - стр.
5
18
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
L LERMONTOVS POEM «SAIL» TRANSLATED BY ABAY: THE PROBLEM OF ADEQUACY.
2016 - г.
5 - стр.
6
19
Мұсалы Ләйла ЖұматайқызыСейденова С.Д., Карагойшиева Д.А.
Лингвистические аспекты анализа казахских фамилии
2016 - г.
6 - стр.
0
20
Мұсалы Ләйла ЖұматайқызыКарагойшиева Д.А., Сейденова С.Д.
Қазақ және орыс тілдеріндегі фонологиялық құбылыстар жайында
2016 - г.
5 - стр.
0
21
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Mussaly L. Character of a Russian Translation of Poem “Winter” (“Kys”) by Abai. Eurasian Journal of Social Sciences and Humanities. Volume 2, Issue 3, Jul.-Sep. 2016 ISSN 2411-2461
2016 - г.
3 - стр.
2
22
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Ежелгі және орта ғасырлардағы әдеби мұраларда ұлттық идея және "Мәңгілік ел" идеясының көрініс табуы
2016 - г.
5 - стр.
1
23
Мұсалы Ләйла ЖұматайқызыЖаксылыков А.Ж., Сейденова С.Д., Сапарходжаева Н.П.
FUNCTIONS OF MYTHOLOGEMES IN THE STRUCTURE OF THE NOVEL “THE LAST OF MOHICANS” BY J.F.COOPER
2017 - г.
8 - стр.
73
24
Мұсалы Ләйла ЖұматайқызыКарагойшиева Д.А., Сейденова С.Д.
Linguistic aspects of Kazakh surnames analysis
2019 - г.
8 - стр.
0
25
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
TRANSLATION METHODS OF ETHNOCULTURAL VOCABULARY IN THE EPIC POETRY «THE PATH OF ABAY» BY MUKHTAR AUEZOV IN RUSSIAN AND ENGLISH LANGUAGES
2019 - г.
5 - стр.
0
26
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
ХХ ғасырдың 50-60 жылдарындағы Қазақстандағы балалар әдебиеті (белгілі сыншы Қалжан Нұрмахановтың жазбалары бойынша)
2019 - г.
6 - стр.
0
27
Мұсалы Ләйла ЖұматайқызыАитова Н.Н.
«Туу», «біту», «жаралу/жаратылу» етістіктері: лексика-грамматикалық сипаты, валенттілігі (Абай шығармалары материалдары негізінде)
2020 - г.
5 - стр.
0
28
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Influence of symbolism in world literature on Kazakh poets’ creativity.
2022 - г.
10 - стр.
1
29
Мұсалы Ләйла ЖұматайқызыЕсембеков Т.У., Искакова Г.Н.
Специфика переводческого анализа
поэтического текста и дискурса
2021 - г.
9 - стр.
184
30
Мұсалы Ләйла ЖұматайқызыСейденова С.Д.
The Translation Process in the Context of the Digitalization
2022 - г.
14 - стр.
1
31
Мұсалы Ләйла ЖұматайқызыКенжеқожаева А.М.
Поэтическая традиция и творческое созвучие
2023 - г.
14 - стр.
192
1
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
2012 - г.
4 - стр.
КазНУ им.Аль-фараби, кафедра теории и методологии перевода
2
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
2011 - г.
3 - стр.
КазНУ им.Аль-Фараби
3
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
2011 - г.
3 - стр.
КазНУ им.АльФараби
4
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Проблема эквивалентности в переводе повести Ч.Айтматова "И дольше века длится день на казахский язык" /
2012 - г.
2 - стр.
5
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
2011 - г.
3 - стр.
С.Демирел атындағы университет
6
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
2013 - г.
3 - стр.
КазНУ им.Ал-Фараби, кафедра теории и методологии перевода
7
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
2014 - г.
4 - стр.
КазНУ им.Ал-Фараби
8
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
2013 - г.
3 - стр.
КазНУ им.Ал-Фараби
9
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
2014 - г.
3 - стр.
10
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
2013 - г.
2 - стр.
Әл-Фараби атындағы ҚазҰУ
11
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
2013 - г.
2 - стр.
Әл-Фараби атындағы ҚазҰУ
12
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
2013 - г.
3 - стр.
Анталья
13
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Таева Р.М., Оразбекова И.Г.
2015 - г.
5 - стр.
КазНУ имени аль-Фараби
14
Мұсалы Ләйла Жұматайқызы
Есембеков Т.У.
2017 - г.
8 - стр.
КазНУ им. аль-Фараби