Білім беретін мекеме |
Квалификация |
Аяқталу күні |
---|---|---|
әл-Фараби атынд.ҚазҰУ |
2 -ші жоғары |
2018 |
әл-Фараби атынд.ҚазҰУ |
Жоғары |
1993 |
Ғылыми дәреже атауы |
Ғылым саласы |
Диплом берілген күні |
---|---|---|
Кандидат |
21.05.2004 |
Ғылыми атағыңыздың атауы |
Тағайындалған күні |
---|---|
доцент |
26.02.2011 |
Файл атауы |
Тақырыбы |
Сипаттамасы |
---|---|---|
Көркем аударма салыстырмалы әдебиеттану жүйесінде |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции(1) |
|
Көркем аударма салыстырмалы әдебиеттану жүйесінде |
Экзамен |
|
Мәдениетаралық қарым-қатынастың когнитивті-стилистикалық аспектілері |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции(1) |
|
Мәдениетаралық қарым-қатынастың когнитивті-стилистикалық аспектілері |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции(1) |
|
Мәдениетаралық қарым-қатынастың когнитивті-стилистикалық аспектілері |
Лекций |
|
Мәдениетаралық қарым-қатынастың когнитивті-стилистикалық аспектілері |
Midterm |
|
Мәдениетаралық қарым-қатынастың когнитивті-стилистикалық аспектілері |
Экзамен |
|
Ауызша аударма практикасы |
Экзамен |
|
Көркем аударма салыстырмалы әдебиеттану жүйесінде |
Худож Перев Сравн.литерМусалы Силлабус |
|
Аударма және когнитология негіздері |
Методич указан |
|
Ауызша ілеспе аударма |
50сұрақ Ауызша аударма |
|
Үнді-еуропалық тіл |
Силлабус 17-18 Индо-ев яз |
|
Үнді-еуропалық тіл |
Таблиц |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Лингвомәден |
|
Синхронды аударма негіздері |
Синхронды аудрСиллаб |
|
Синхронды аударма негіздері |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции(1) |
|
Контрастивті лингвистиканың негіздері |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции(1) |
|
Контрастивті лингвистиканың негіздері |
Лекция1Сопоставительное языкознание |
|
Үнді-еуропалық тіл |
Индо-европаАгылш |
|
Шетел тілі |
Syllabus F L Mussaly |
|
Көркем аударма практикасы |
Реалия |
|
Әдебиетті оқытудың әдістемесі |
Карта обесп ТП |
|
Әдебиетті оқытудың әдістемесі |
Емтихан2тіл |
|
Шетел тілі |
Основная форма глагола |
|
Шетел тілі |
Основная форма глагола |
|
Шетел тілі |
Основная форма глагола |
|
Шетел тілі |
Основная форма глагола |
|
Шетел тілі |
+Cambridge_-_English_Vocabulary_in_Use_-_Elem |
|
Аударма теориясы |
Экзамен |
|
Көркем аударма және әдеби шығармашылық |
Көркем аударма және әдеби шығармашылық |
|
Көркем аударма және әдеби шығармашылық |
СиллабХП и ЛТ |
|
Көркем аударма салыстырмалы әдебиеттану жүйесінде |
Шетел әдебиеті2 курс |
|
Ауызша аударма практикасы |
Модели перевода |
|
Ауызша аударма практикасы |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции(1) |
|
Екінші тілді менгеру теориясы |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Шетел тілі |
Экзамен |
|
Шетел тілі |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции(1) |
|
Шетел тілі |
Карта обесп ВП |
|
Аударма теориясы |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции(1) |
|
Шетел тілі |
Midterm |
|
Аударма теориясы |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции(1) |
|
Стилистика және мәтін анализі |
СтилАнализ 3 курсСиллабус |
|
Ауызша аударма практикасы |
Карта обесп ВП |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
ТеоррПриклСиллабус |
|
Ғылыми мәтін аудармасы коммерциализация нысаны ретінде |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Екінші тілді менгеру теориясы |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Шетел тілі |
Syllabus F L весенний семMussaly |
|
Көркем аударма және әдеби шығармашылық |
Худ пер иЛитТворМусалы18-19 Силлаб |
|
Екінші тілді менгеру теориясы |
2-тілТеорияСиллабус |
|
Екінші тілді менгеру теориясы |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Екінші тілді менгеру теориясы |
2-тілТеорияСиллабус |
|
Екінші тілді менгеру теориясы |
Екінші шет тіл |
|
Шетел тілі |
Шет тілі1 курсСиллабус |
|
Әдеби талдау және интерпретациялау |
ЛитератАнал иинтерп3 курсСиллабус |
|
Көркем аударма және әдеби шығармашылық |
Әдістемелік кеңестер |
|
Көркем аударма және әдеби шығармашылық |
МӨЖ әдістемелік нұсқаулар |
|
Көркем аударма және әдеби шығармашылық |
МӨЖ әдістемелік нұсқаулар |
|
Көркем аударма және әдеби шығармашылық |
Көркем аударма және әдеби шығармашылық |
|
Көркем аударма және әдеби шығармашылық |
Midterm әд компоративистика |
|
Көркем аударма және әдеби шығармашылық |
Карта обесп ТП |
|
Көркем аударма және әдеби шығармашылық |
Емтихан сұрақтары |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
Форма по экзаменамМұсалы |
|
Ғылыми мәтін аудармасы коммерциализация нысаны ретінде |
2 Лекция |
|
Әдеби талдау және интерпретациялау |
Емтихан2тіл |
|
Әдебиетті оқытудың әдістемесі |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Әдебиетті оқытудың әдістемесі |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Әдебиетті оқытудың әдістемесі |
Әдебиетті оқыту әдістем |
|
Әдеби талдау және интерпретациялау |
Әдебиетті оқыту әдістем |
|
Әдеби талдау және интерпретациялау |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Әдеби талдау және интерпретациялау |
Карта обесп ТП |
|
Екінші тілді менгеру теориясы |
СемантСЕТЬ |
|
Әдебиетті оқытудың әдістемесі |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Әдеби талдау және интерпретациялау |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Аударма теориясы |
Аударма теориясы |
|
Аударма теориясы |
Аударма теориясы |
|
Аудару теориясы мен практикасы |
Дәріс-1 |
|
Аударма туындыларын талдау және редакциялау |
СиллабКШАКТ |
|
Аудару теориясы мен практикасы |
КартаАКТ |
|
Аудару теориясы мен практикасы |
СиллабАТ |
|
Аудару теориясы мен практикасы |
АТсеминар |
|
Аудару теориясы мен практикасы |
АТ соөж |
|
Аудару теориясы мен практикасы |
АТлекция |
|
Аудару теориясы мен практикасы |
АТемтихан |
|
Еуразиялық әдеби байланыстар және көркем аударма |
Силлабус Евразиялық байланыс |
|
Еуразиялық әдеби байланыстар және көркем аударма |
Силлабус Евразиялық байланыс |
|
Еуразиялық әдеби байланыстар және көркем аударма |
Емтихан |
|
Еуразиялық әдеби байланыстар және көркем аударма |
Карта |
|
Көркем аударма теориясы негіздері |
СОӨЖ |
|
Көркем аударма теориясы негіздері |
Дәріс |
|
Көркем аударма теориясы негіздері |
Емтихан |
|
Көркем аударма теориясы негіздері |
СиллабКАТН |
|
Көркем аударма салыстырмалы әдебиеттану жүйесінде |
СОӨЖ |
|
Көркем аударма салыстырмалы әдебиеттану жүйесінде |
Дәріс |
|
Көркем аударма салыстырмалы әдебиеттану жүйесінде |
Емтихан |
|
Көркем аударма салыстырмалы әдебиеттану жүйесінде |
Карта |
|
Әдеби талдау және интерпретациялау |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции(1) |
|
Әдеби талдау және интерпретациялау |
ЛитератАнал иинтерпретМусалы19-20 Силлаб |
|
Әдеби талдау және интерпретациялау |
Лекций |
|
Әдеби талдау және интерпретациялау |
ЛитератАнал иинтерп3 курсСиллабус |
|
Аударматанудағы заманауи тенденциялар |
ЛекцТП |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Карта обесп ТП |
|
Стилистика және мәтін анализі |
Стилист Талдау 3 курс — копия |
|
Стилистика және мәтін анализі |
Карта обесп ТП |
|
Шетел тілі |
Карта обесп ТП |
|
Аударма теориясы |
Хартия Переводчиков |
|
Стилистика және мәтін анализі |
Лекции |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Карта обесп ТП |
|
Аударма теориясы |
Теория перев2 курсСиллабус |
|
Мәтін стилистикасы және аударма |
СтилАнализ 3 курсСиллабус |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
ТеорПриклЛингвист-Силлабус |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
ТеорПРиклЛИНГВИСТ |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
ЭкзаменТПЛ |
|
Стилистика және мәтін анализі |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Аударма теориясы |
ТП-2 курс |
|
Мәтінді аудармалық талдау және аударма мәтіндерін редакциялау |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Стилистика және мәтін анализі |
Стилист Талдау Бағдарлама |
|
Ауызша аудармадағы жазу техникасы |
Анализ НаучТекста |
|
Аударма теориясы |
АТ-2 курс |
|
Аударма теориясы |
АТ-3курс |
|
Риторика |
РиторикаКарта |
|
Еуразиялық әдеби байланыстар және көркем аударма |
Силлабус Евразиялық байланыс(2) |
|
Магистранттың ғылыми-зерттеу жұмысы ( Ғылыми семинар III) |
НИРМ_маг2016 |
|
Магистранттың ғылыми-зерттеу жұмысы ( Ғылыми семинар III) |
НИРМ_маг2016 |
|
Аударма және когнитология негіздері |
КогнитДәрістер |
|
Аударма және когнитология негіздері |
Карта учебно |
|
Аударма және когнитология негіздері |
Cиллабус - когнитивные |
|
Идиома мен диалектизмдердің аудармасы |
Перевод идиом и диалект) |
|
Идиома мен диалектизмдердің аудармасы |
Перевод идиом и диалект) |
|
Риторика |
РиторЛекцМусалы |
|
Аударма теориясы және практикасының негіздері |
Силлабус Теория и практика переводаМусалы |
|
Аударма теориясы және практикасының негіздері |
Карта обесп ВП |
|
Мәдениетаралық қарым-қатынастың когнитивті-стилистикалық аспектілері |
КогнитСтилисМК-МусалыСиллабус |
|
Мәдениетаралық қарым-қатынастың когнитивті-стилистикалық аспектілері |
Карта обесп ВП |
|
Ауызша аударма практикасы |
ПракУстПерМусалы18-19 |
|
Көркем мәтіннiң әдеби герменевтикасы |
СиллабЛитер ГерменМусалы |
|
Көркем мәтіннiң әдеби герменевтикасы |
Герменевтика |
|
Әдеби пропедевтика |
Методич.реком.преподав. |
|
Көркем аударманың когнитивті аспектілері |
МусалыСиллабусКогнитив |
|
Көркем аударманың когнитивті аспектілері |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Көркем аударманың когнитивті аспектілері |
СРМП |
|
Көркем аударма теориясы негіздері |
СиллабКАТН |
|
Риторика |
РиторикаСРСП |
|
Риторика |
РиторикаЕмтихан сұрақтары |
|
Риторика |
РиторикаКарта |
|
Риторика |
СеминарРиторика |
|
Риторика |
РИТОРИКА |
|
Риторика |
СеминарРиторика |
|
Аударма теориясы |
АТсеминар |
|
Аударма теориясы |
АТ соөж |
|
Аударма теориясы |
АТлекция |
|
Аударма теориясы |
АТемтихан |
|
Ауызша аударма практикасы |
АуызшАуд-4курсСиллаб |
|
Ауызша аударма практикасы |
АуызшАуд-4курсСиллаб |
|
Көркем аударманың когнитивті аспектілері |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Көркем аударманың когнитивті аспектілері |
КогнитивЛекция-1 |
|
Көркем аударманың когнитивті аспектілері |
Когнитив3 |
|
Көркем аударманың когнитивті аспектілері |
Когнитив4-5-6 |
|
Көркем аударманың когнитивті аспектілері |
Форма по экзаменамМұсалы |
|
Транслатема аударма бірлігі ретінде |
МусалыСиллабус |
|
Транслатема аударма бірлігі ретінде |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Транслатема аударма бірлігі ретінде |
ЕДИНИЦЫ ПЕРЕВОДА |
|
Транслатема аударма бірлігі ретінде |
Форма по экзаменамМұсалы |
|
Көркем аударманың когнитивті аспектілері |
kognitivnye-aspekty-perevoda-hudozhestvennoy-literatury |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Емтихан2тіл |
|
Лингвомәдениеттану және кәсіби қарым-қатынас |
ЭкзамПрогрЛПК-ИФ (3) |
|
Аударма теориясы және практикасының негіздері |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Классикалық және қазіргі заманғы әдебиет |
СиллабАТ |
|
Классикалық және қазіргі заманғы әдебиет |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Классикалық және қазіргі заманғы әдебиет |
Лекции |
|
Аударма теориясы |
Теория перев3курсСиллабус |
|
Транслатема аударма бірлігі ретінде |
Лекция-Транслат-1 |
|
Транслатема аударма бірлігі ретінде |
ЛекцТранс-2 |
|
Транслатема аударма бірлігі ретінде |
ЛекцТранс-3 |
|
Лингвомәдениеттану және кәсіби қарым-қатынас |
ЭкзамПрогрЛПК-ИФ |
|
Көркем аударма теориясы негіздері |
СиллабОТХП |
|
Көркем аударма теориясы негіздері |
КартаМАДТ |
|
Аударма теориясы |
СиллабАТ |
|
Аударма теориясы |
КартаМамКіріспе |
|
Еуразиялық әдеби байланыстар және көркем аударма |
СалыстырмӘдебиеттЕМтихан |
|
Көркем аударма теориясы негіздері |
КөркемАударматеориясыЕмтихан |
|
Абай ілімі |
экзаменыМусалы |
|
Ғылыми мәтін аудармасы коммерциализация нысаны ретінде |
МусалыСиллабус |
|
Ғылыми мәтін аудармасы коммерциализация нысаны ретінде |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Көркем аударманың когнитивті аспектілері |
МусалыСиллабусКогнитив |
|
Аударма теориясы |
ТПлекц6Трансформац |
|
Ғылыми мәтін аудармасы коммерциализация нысаны ретінде |
НаучныйСтиль3 |
|
Ғылыми мәтін аудармасы коммерциализация нысаны ретінде |
Карта обесп ВП |
|
Ғылыми мәтін аудармасы коммерциализация нысаны ретінде |
Экз вопр вп |
|
Әдеби пропедевтика |
2021-2022 Силлабус Филол |
|
Ғылыми мәтін аудармасы коммерциализация нысаны ретінде |
Анализ и Оценка ПеревНаучн Текс-ПДмаг2курс |
|
Транслатема аударма бірлігі ретінде |
Транслатема ЕдинПеревод-ПДмаг1курс Силлаб |
|
Аудару теориясы мен практикасы |
АТемтихан |
|
Идиома мен диалектизмдердің аудармасы |
Методичка |
|
Риторика |
СиллабРиторика |
|
Аударма туындыларын талдау және редакциялау |
СОӨЖ-12-13 |
|
Аударма туындыларын талдау және редакциялау |
ЛекцМусалы |
|
Аударма туындыларын талдау және редакциялау |
КартаАКТ |
|
Аударма туындыларын талдау және редакциялау |
Методич указан |
|
Идиома мен диалектизмдердің аудармасы |
ЛекцМусалы |
|
Идиома мен диалектизмдердің аудармасы |
СРСП |
|
Идиома мен диалектизмдердің аудармасы |
ЕМТИХАНға |
|
Идиома мен диалектизмдердің аудармасы |
КартаАКТ |
|
Ғылыми мәтін аудармасы коммерциализация нысаны ретінде |
Лекц7 (2) |
|
Транслатема аударма бірлігі ретінде |
Лекц6-7 ТекстЕдин |
|
Транслатема аударма бірлігі ретінде |
Транслатема ЕдинПеревод-ПДмаг1курс Силлаб |
|
Транслатема аударма бірлігі ретінде |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Көркем аударманың когнитивті аспектілері |
правила проведения экзамена |
|
Ғылыми мәтін аудармасы коммерциализация нысаны ретінде |
правила проведения экзамена (1) |
|
Транслатема аударма бірлігі ретінде |
ИтогЭкз по дисцТРАНСЛАТЕМА ед.перПДФ |
|
Транслатема аударма бірлігі ретінде |
правила проведения экзамена |
|
Көркем аударманың когнитивті аспектілері |
Итоговый экзамен по дисциплКогнитАспХудожПеревода |
|
Ғылыми мәтін аудармасы коммерциализация нысаны ретінде |
ИтогЭкзамен по дисцАнализОценкаПеревНаучнТекст |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
ТПЛ (Звегинцев) |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
МУ к лекционным занятиям каз |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
СИЛ Теориялық және қолданбалы лингвистика |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
МУ к СРС - каз |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
ТеорПРиклЛИНГВИСТ |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Дәріс ТҚЛ |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
ТПЛЭкзамен3 курс |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
МУ к СРС - каз |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
ЕМТИХАН-ТеориялықҚолданбЛингвист3 курсИФ |
|
Педагогикалық |
Программа практики-2021-22 |
|
Стилистика және мәтін анализі |
АбайЖолыҮзінді-аударма |
|
Стилистика және мәтін анализі |
Предпереводческий анализ текста1 |
|
Стилистика және мәтін анализі |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Карта обесп ТП |
|
Шетел тілі |
cambridge-english-key-sample-paper-1-reading-and-writing v2 (2) |
|
Стилистика және мәтін анализі |
СтилАнализ 3 курсСиллабус |
|
Көркем аударманың когнитивті аспектілері |
Когнитив2 |
|
Ғылыми мәтін аудармасы коммерциализация нысаны ретінде |
ЖанрыЛекци4 |
|
Көркем аударма практикасы |
Коркем аударма тажирибесі |
|
Көркем аударма практикасы |
силлабус 3 |
|
Көркем аударма практикасы |
Коркем аударма тажирибесі |
|
Стилистика және мәтін анализі |
CтилисАнализСТИХА |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Теор ПриклЛингвист |
|
Әдеби пропедевтика |
карта обечпеченности |
|
Ғылыми мәтін аудармасы коммерциализация нысаны ретінде |
Анализ НаучТекста |
|
Әдеби пропедевтика |
Методич.реком.преподав. |
|
Педагогикалық |
Программа практики-2021-22 |
|
Әдеби пропедевтика |
СИЛЛАБУС-Әдеб пропед21-22-2семестр |
|
Мәтінді аудармалық талдау және аударма мәтіндерін редакциялау |
МәтіндАудТалдаужАудМәтРедакц2022 -23 -2 |
|
Ауызша аудармадағы жазу техникасы |
МусалыСиллабус |
|
Ауызша аудармадағы жазу техникасы |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Ауызша аудармадағы жазу техникасы |
Карта обесп ВП |
|
Көркем аударма практикасы |
семинар- ВСпец-12г (3)-1 |
|
Көркем аударма практикасы |
3.Лекции Мастер |
|
Көркем аударма практикасы |
лекция |
|
Көркем аударма практикасы |
лекция |
|
Көркем аударма практикасы |
лекции ВС-12-1 (2) |
|
Көркем аударма практикасы |
Экз вопр вп |
|
Көркем аударма практикасы |
Карта обесп ВП |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
карта обеcпеч |
|
Аударманың лингвомәдени ерекшелігі |
CиллабусLingvocult aspects |
|
Абай ілімі |
17 -слово Абай |
|
Ауызша аудармадағы жазу техникасы |
Sillabus 1kursMussaly |
|
Көркем аударманың когнитивті аспектілері |
КартаАКТ |
|
Транслатема аударма бірлігі ретінде |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Транслатема аударма бірлігі ретінде |
реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Транслатема аударма бірлігі ретінде |
КартаАКТ |
|
Көркем аударманың когнитивті аспектілері |
КогнитАнализХудожПеревод-ПДмаг2курс Силлабус |
|
Абай ілімі |
рус. Программа итогового контроля по дисциплине Форма Стандартный Письменный - Мұсалы |
|
Әдеби пропедевтика |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Әдеби пропедевтика |
Вопросы Экзамен |
|
Әдеби пропедевтика |
ГерменевХудоже |
|
Әдеби пропедевтика |
Лекция8 |
|
Көркем аударманың когнитивті аспектілері |
СиллабКогнитАналХудПер-ПДмаг2курс21-22 |
|
Ауызша аудармадағы жазу техникасы |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Ауызша аудармадағы жазу техникасы |
2 Лекция |
|
Ауызша аудармадағы жазу техникасы |
правила проведения экзамена (1) |
|
Ауызша аудармадағы жазу техникасы |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Ауызша аудармадағы жазу техникасы |
Лекция |
|
Абай ілімі |
Силлабус. АБАЙ ІЛІМІ.21-22 |
|
Абай ілімі |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Абай ілімі |
Карта обесп ТП |
|
Абай ілімі |
ҚарашаЖелтоқсан наРУССКОМ |
|
Абай ілімі |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Мәтінді аудармалық талдау және аударма мәтіндерін редакциялау |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Ғылыми мәтін аудармасы коммерциализация нысаны ретінде |
МусалыСиллабус АнализОЦ |
|
Мәтінді аудармалық талдау және аударма мәтіндерін редакциялау |
Силлабус_Мәтінді аудармалық талдау және аударма мәтіндерін редакциялау |
|
Аударманың лингвомәдени ерекшелігі |
ЛингвКульт-2 |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
Силлаб-Intercul comm 22-23 |
|
Абай ілімі |
Силлабус. АБАЙ ІЛІМІ.21-22 —Мұсалы |
|
Зерттеу |
ПРОГРАММА ПРОИЗ.ПРАКТИКИ -2 |
|
Өндірістік |
Программа практики-2021-22 |
|
Өндірістік |
Программа практики-2021-22 |
|
Өндірістік |
Программа практики-2021-22 |
|
Педагогикалық |
Программа практики-2021-22 |
|
Педагогикалық |
Программа практики-2021-22 |
|
Педагогикалық |
Программа практики-2021-22 |
|
Педагогикалық |
Программа практики-2021-22 |
|
Педагогикалық |
Программа практики-2021-22 |
|
Көркем әдебиет аудармасы |
СиллабусПеревХудож.литер |
|
Көркем әдебиет аудармасы |
ГерменевХудоже |
|
Көркем әдебиет аудармасы |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Көркем әдебиет аудармасы |
Лекция-1 |
|
Көркем әдебиет аудармасы |
карта обечпеченности |
|
Көркем әдебиет аудармасы |
экзаменыМусалы |
|
Поэзиялық аударма |
СиллабусПоэт.перевод |
|
Поэзиялық аударма |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Поэзиялық аударма |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Поэзиялық аударма |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Поэзиялық аударма |
карта обечпеченности |
|
Поэзиялық аударма |
экзаменыМусалы |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
Словарь |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
МежкультурнКоммун |
|
Зерттеу |
ПРОГРАММА ПРОИЗ.ПРАКТИКИ -2 |
|
Әдеби пропедевтика |
СИЛЛАБУС-Әдеби пропедевтика |
|
Абай ілімі |
CиллабАбай ілімі |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
Словарь |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Мәтінді аудармалық талдау және аударма мәтіндерін редакциялау |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Мәтінді аудармалық талдау және аударма мәтіндерін редакциялау |
карта обеспеченности |
|
Поэзиялық аударма |
ГерменевХудоже |
|
Көркем аударманың когнитивті аспектілері |
СиллабКогнитАналХудПер-ПДмаг2курс21-22 |
|
Ғылыми мәтін аудармасы коммерциализация нысаны ретінде |
СиллабусПеревНТ как об.коммерциализ21-22 |
|
Көркем әдебиет аудармасы |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Көркем әдебиет аудармасы |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Поэзиялық аударма |
Лекция-1 |
|
Аударматанудағы заманауи тенденциялар |
Аннотация Современные тенденции в переводоведении |
|
Аударматанудағы заманауи тенденциялар |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Аударматанудағы заманауи тенденциялар |
ЛингвокулСпецПеревода-1стат |
|
Аударматанудағы заманауи тенденциялар |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Абай ілімі |
Программа экзамена-Учение Абай-21 |
|
Лингвомәдениеттану және кәсіби қарым-қатынас |
карта обечпеченности |
|
Лингвомәдениеттану және кәсіби қарым-қатынас |
ЛингвокультурПрф.комм.силлабус |
|
Аударманың лингвомәдени ерекшелігі |
ЛингвКульт-3 |
|
Аударманың лингвомәдени ерекшелігі |
ЛингвокулСпецПеревода-1стат |
|
Аударманың лингвомәдени ерекшелігі |
Лекцияға |
|
Аударманың лингвомәдени ерекшелігі |
ЛитератураЛингвокулПеревода |
|
Аударманың лингвомәдени ерекшелігі |
ЛингвокулПеревод-Экзамен |
|
Аударманың лингвомәдени ерекшелігі |
ЛингвокультспецПеревПьесы-5 |
|
Аударманың лингвомәдени ерекшелігі |
lingvokulturo-model-perevoda-4 |
|
Педагогикалық |
Программа практики-2021-22 |
|
Зерттеу |
ПРОГРАММА ПРОИЗ.ПРАКТИКИ -2 |
|
Әдебиеттанудағы компаративизм |
ЛитературКомпартивистика |
|
Әдебиеттанудағы компаративизм |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Әдебиеттанудағы компаративизм |
ЛитературКомпартивистика |
|
Әдебиеттанудағы компаративизм |
Аннотация Компаративизм в лит-ведении |
|
Әдебиеттанудағы компаративизм |
КомпаративЛекция |
|
Әдебиеттанудағы компаративизм |
Форма по экзаменамМұсалы |
|
Зерттеу |
ПРОГРАММА ПРОИЗ.ПРАКТИКИ -2 |
|
Зерттеу |
ПРОГРАММА ПРОИЗ.ПРАКТИКИ -2 |
|
Зерттеу |
ПРОГРАММА ПРОИЗ.ПРАКТИКИ -2 |
|
Ғылыми мәтін аудармасы коммерциализация нысаны ретінде |
СиллабусПеревНТ как об.коммерциализ21-22 |
|
Ауызша аудармадағы жазу техникасы |
Sillabus 1kursMussaly21-22 |
|
Әдеби пропедевтика |
СИЛЛАБУС-Әдеби пропедевтика21-22 |
|
Ауызша аудармадағы жазу техникасы |
ЕмтихАуызшАудЖазбаТехн |
|
Әдеби пропедевтика |
ЕмтиханӘдеби пропедевтика21-22 |
|
Ғылыми мәтін аудармасы коммерциализация нысаны ретінде |
ИтогЭкз ПеревНаучнТекстаОбьектКоммерциал |
|
Мәтінді аудармалық талдау және аударма мәтіндерін редакциялау |
АУДАРМАЛЫК ТАЛДАУ |
|
Абай ілімі |
СиллабУчАбаяМұсалы Лрус+ |
|
Көркем аударма және әдеби компаративистика |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Көркем аударма және әдеби компаративистика |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Көркем аударма және әдеби компаративистика |
ЛитературКомпартивистика |
|
Мәтінді аудармалық талдау және аударма мәтіндерін редакциялау |
Форма по экзаменамМұсалы |
|
Мәтінді аудармалық талдау және аударма мәтіндерін редакциялау |
Аудармаға дейінгі талдау |
|
Абай ілімі |
Cиллабус Уч.Абая 2023-2024 |
|
Лингвомәдениеттану және кәсіби қарым-қатынас |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Лингвомәдениеттану және кәсіби қарым-қатынас |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Лингвомәдениеттану және кәсіби қарым-қатынас |
Лингвомәдениеттану туралы |
|
Лингвомәдениеттану және кәсіби қарым-қатынас |
Лингвокультуролои ПрофКоммун Мусалы |
|
Лингвомәдениеттану және кәсіби қарым-қатынас |
Дәрістер Лингвомәдениеттану |
|
Лингвомәдениеттану және кәсіби қарым-қатынас |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Лингвомәдениеттану және кәсіби қарым-қатынас |
Форма по экзаменамМұсалы |
|
Абай ілімі |
+ рус. Силлабус.Учение Абая Мусалы Л. 2023-2024 |
|
Абай ілімі |
ҚарашаЖелтоқсан наРУССКОМ |
|
Абай ілімі |
17 -слово Абай |
|
Абай ілімі |
+ рус. Силлабус.Учение Абая Мусалы Л. 2023-2024 |
|
Абай ілімі |
Руководство по организации СРС |
|
Абай ілімі |
ЛекцийТезис — копия (1) |
|
Абай ілімі |
+ каз. Силлабус.Абай ілімі. Мұсалы Л. .2023-2024 |
|
Абай ілімі |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Абай ілімі |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции (1) |
|
Абай ілімі |
+ каз. Программа итогового контроля по дисциплине Форма Стандартный Письменный — Мұсалы Л. |
|
Абай ілімі |
+ рус. Программа итогового контроля по дисциплине Форма Стандартный Письменный — Мусалы Л. |
|
Абай ілімі |
+ рус. Программа итогового контроля по дисциплине Форма Стандартный Письменный — Мусалы Л. |
|
Көркем аударма және әдеби компаративистика |
КомпаративЛекция |
|
Көркем аударма және әдеби компаративистика |
карта обечпеченности |
|
Көркем аударма және әдеби компаративистика |
Форма по экзаменамМұсалы |
|
Көркем аударма және әдеби компаративистика |
Компартивн Анализ |
|
Көркем аударма және әдеби компаративистика |
Силлабус Компаративизм в литературовНовый |
|
Абай ілімі |
Учение АбаяСиллабус |
|
Абай ілімі |
Учение АбаяПрогр. итог. контр. Форма Стандарт Письм-3 |
|
Спичрайтинг және копирайтинг: тарих, теория және практика |
СиллабусКопирайт |
|
Спичрайтинг және копирайтинг: тарих, теория және практика |
Учебное пособие |
|
Электронды мәтіндерді редакциялау және аңдатпалау |
SYLLAB_2024-Аннотиров |
|
Электронды мәтіндерді редакциялау және аңдатпалау |
лекции |
|
Аударманың лингвомәдени ерекшелігі |
ЛингвКульт-2 |
|
Көркем аударма практикасы |
СиллабусPraktLT |
|
Спичрайтинг және копирайтинг: тарих, теория және практика |
лекции |
|
Спичрайтинг және копирайтинг: тарих, теория және практика |
МУ и СРС Копирайтинг |
|
Абай ілімі |
СиллабАбай ілімі Мұсалы Л.қаз+. |
|
Абай ілімі |
Дәрістер Тезис 1 курс |
|
Электронды мәтіндерді редакциялау және аңдатпалау |
ЭкзаменПрограм |
|
Әдебиеттанудағы компаративизм |
Компаративизм в литературовед23-24 ++ |
|
Әл-Фараби және қазіргі заман |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Әл-Фараби және қазіргі заман |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Әл-Фараби және қазіргі заман |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Лингвомәдениеттану және кәсіби қарым-қатынас |
Program of Final Examination in discipline for LkPK |
|
Әл-Фараби және қазіргі заман |
Cиллабус |
|
Аударматанудағы заманауи тенденциялар |
Midterm |
|
Аударматанудағы заманауи тенденциялар |
СиллабСовр.тенденц в перевод |
|
Аударматанудағы заманауи тенденциялар |
Карта обесп ТП |
|
Абай ілімі |
ЛекцийТезис — копия |
|
Абай ілімі |
Cиллабус Уч.Абая.Мусалы 2023-2024 |
|
Әдебиеттанудағы компаративизм |
ЛитературКомпартивистика |
|
Зерттеу |
ПРОГРАММА ПРОИЗ.ПРАКТИКИ -2 |
|
Зерттеу |
ПРОГРАММА ПРОИЗ.ПРАКТИКИ -2 |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
БағдарлаЕмтиханКәсібиМәдениКоммуник Теор |
|
Аударматанудағы заманауи тенденциялар |
ЭкзаменСовремТенд Перев |
|
Әдебиеттанудағы компаративизм |
ЭкзаменКомпаративизмЛитерат |
|
Көркем аударма практикасы |
БағдарлЕмтихКАП |
|
Аударманың лингвомәдени ерекшелігі |
ПрограмЛингвокультСпецПерев |
|
Әдебиеттанудағы компаративизм |
Силлабус Компаративизм в литературовед23-24 |
|
Әл-Фараби және қазіргі заман |
Методич.реком.преподав. по подг.и пров.лекции |
|
Әл-Фараби және қазіргі заман |
Cиллабус Уч.Абая.Мусалы 2023-2024 |
|
Электронды мәтіндерді редакциялау және аңдатпалау |
практические и лаб задания |
|
Электронды мәтіндерді редакциялау және аңдатпалау |
СРС и лабораторные |
|
Спичрайтинг және копирайтинг: тарих, теория және практика |
МУ к практическим семинарским занятиям (1) |
|
Спичрайтинг және копирайтинг: тарих, теория және практика |
Емтихан бағдарламасы-Копирайтинг |
|
Спичрайтинг және копирайтинг: тарих, теория және практика |
Копирайтинг |
|
Әдебиеттанудағы компаративизм |
Компаративизм в литературовед24-25 |
|
Әдебиеттанудағы компаративизм |
Компартивн Анализ |
|
Мәдениетаралық байланыстар және әдеби компаративистика. (Авторлар ұжымының құрамында)
Бийктик 2011 - г. 15 - стр. ҚЫРГЫЗСТАН
Межкультурная коммуникация и литературная компаративистика, Равобити байни Фархангива компаративистикаи адаби (авторлар ұжымы қатарында)
Издательство Россииско-Таджикского университета (г. Душанбе) 2012 - г. 17 - стр. ТӘЖІКСТАН
Аударма ісі: байырғы трактаттар мен кейінгі толғамдар: хрестоматия / Құраст.: Ж.Дәдебаев, Ә.Тарақ, Л.Мұсалы, Е.Кәрібозов, Г.Даутова. - Алматы: Қазақ университеті, 2014.-262б. ISBN 978-601-04-0490-8
" Қазақ университеті " 2014 - г. ISBN . 978-601-04-04 17 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Аударма теориясы
" Қазақ университеті " 2014 - г. ISBN . 978-601-04-04 12 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Мұсалы Л. Аударманың нормативті аспектілері. Әдеби шығармашылық және көркем аударма теориясы: дәрістер жинағы. - Алматы:Қазақ университеті, 2013. – 124-131б.
" Қазақ университеті " 2014 - г. 14 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Мұсалы Л.М.Әуезов әңгімелерінің орыс тіліндегі тәржімалары жөнінде
Бииктик 2014 - г. 12 - стр. ҚЫРГЫЗСТАН
Бисенбаев П.К., Карбозов Е.К., Тараков А.С., Дадебаев Ж..
Абайтану. Таңдамалы еңбектер. Том І
" Қазақ университеті " 2015 - г. ISBN 978-601-04-1282 18 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Бисенбаев П.К., Карбозов Е.К., Тараков А.С., Дадебаев Ж..
Абайтану. Таңдамалы еңбектер. Том ІІІ.
" Қазақ университеті " 2015 - г. ISBN 978-601-04-1284 18 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Символ-бернелеу және оның көркемдік қызметі (М.Жұмабай және Б.Күлеев поэзиясы негізінде)
Ан-Арыс 2015 - г. ISBN 978-601-7337-97 10 - стр. ҚАЗАҚСТАН
ISSUES OF LITERARY TRANSLATION AND INTERCULTURAL COMMUNICATION Monographic publication ПРОБЛЕМЫ ЛИТЕРАТУРНОГО ПЕРЕВОДА И МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ Братислава, 2015
Братислава 2015 - г. ISBN 978 80 971 536-4-9 6 - стр. СЛОВЕНИЯ
Бисенбаев П.К., Карбозов Е.К., Тараков А.С., Дадебаев Ж..
Абайтану. Таңдамалы еңбектер. II том
" Қазақ университеті " 2015 - г. ISBN 978-601-04-1283-5 16 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Бисенбаев П.К., Карбозов Е.К., Тараков А.С., Дадебаев Ж..
Абайтану. Таңдамалы еңбектер. IV том
" Қазақ университеті " 2015 - г. ISBN 978-601-04-1285-9 17 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Бисенбаев П.К., Карбозов Е.К., Дадебаев Ж.., Молдабеков Ж.Ж.
Абайтану. Таңдамалы еңбектер. V том
" Қазақ университеті " 2015 - г. ISBN 978-601-04-1286-6 17 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Бисенғали З.Қ., Бисенбаев П.К., Карбозов Е.К., Дадебаев Ж..
Абайтану. Таңдамалы еңбектер. VI том
" Қазақ университеті " 2016 - г. ISBN 978-601-04-1680-2 18 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Бисенғали З.Қ., Бисенбаев П.К., Карбозов Е.К., Дадебаев Ж..
Абайтану. Таңдамалы еңбектер. VII том.2016-2017
" Қазақ университеті " 2016 - г. ISBN 978-601-04-1681-9 19 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Л.Мұсалы. Аударма практикасы. Алматы:Қазақ университеті, 2016
" Қазақ университеті " 2016 - г. ISBN 978-601-04-1994-0 6 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Есембеков Т.У.
Аударматану бойынша библиографиялық көрсеткіш.
" Қазақ университеті " 2016 - г. ISBN 978-601-04-2016-8 8 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Бисенбаев П.К., Дадебаев Ж.., Карагойшиева Д.А.
Абайтану. Таңдамалы еңбектер. ХІ том.2016-2017
" Қазақ университеті " 2017 - г. ISBN 978-601-04-1617-8 (о 18 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Бисенбаев П.К., Дадебаев Ж.., Карагойшиева Д.А.
Абайтану. Таңдамалы еңбектер. ХІІ том.2016-2017
" Қазақ университеті " 2017 - г. ISBN 978-601-04-1617-8 (о 18 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Аударматанудың заманауи мәселелері. Ұжымдық монография.
" Қазақ университеті " 2016 - г. ISBN 978-601-04-2081 12 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Методические указания к выполнению практических заданий для студентов и магистрантов, обучающихся по специальности «Переводческое дело» /
" Қазақ университеті " 2016 - г. ISBN 978-601-04-2001 9 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Есембеков Т.У., Тараков А.С., Айтмұханбетова А.С., Жапарова А.Ж., Сейденова С.Д.
Аударматану терминдерінің сөздігі
" Қазақ университеті " 2016 - г. ISBN 978-601-04-2081-6 6 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Аударматану терминдерінің сөздігі
" Қазақ университеті " 2016 - г. ISBN 978-601-04-208 6 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Есембеков Т.Мұсалы Л. Көркем мәтін және аударма. Алматы, Қазақ университеті, 2019, 7.75 печ.лист ISBN 978 601 04 2955 0
" Қазақ университеті " 2019 - г. ISBN 978 601 04 2955 8 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Влияние культуры и духовности на воспитание молодежи. Просвещение и прогресс в развитии общества. По Тудам Абая Кунанбаева. Составитель Л.Мусалы. (АНТОЛОГИЯ ГУМАННОЙ ПЕДАГОГИКИ. АБАЙ КУНАНБАЕВ)- Москва: Амрита-Русь, ИД Шалвы Амонашвили, 2019 -144с.
Амрита-Русь, ИД Шалвы АМОНАШВИЛИ 2019 - г. 8 - стр. РЕСЕЙ
Қазіргі қазақ әдебиеті: ұжымдық монография. Алматы, Қазақ университеті,2021..-353 бет ISBN 978-601-04-5724-9
" Қазақ университеті " 2021 - г. ISBN 978-601-04-5724 22 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Л.Ж.Мұсалы. Символ-бернелеу поэтикасы. Алматы, Қазақ университеті, 2021 ISBN 978-601-04-5331-9
" Қазақ университеті " 2021 - г. ISBN 978-601-04-5331 7 - стр. ҚАЗАҚСТАН
3) А 13 Абай ілімін білу, түсіну және қолдану: ұжымдық монография / Жалпы редакциясын басқарған Ж. Дәдебаев; баспаға дайындағандар Л. Мұсалы, Б. Даутова. – Алматы: Қазақ университеті, 2023. – 277 б. ISBN 978-601-04-6087-4 Ж. Дәдебаев, Д. Ысқақұлы, Қ. Мәдібаева, С. Жусанбаева, Р. Әбдіқұлова, Л. Мұсалы, Б. Даутова
" Қазақ университеті " 2023 - г. ISBN 978-601-04-6087 16 - стр. ҚАЗАҚСТАН
0
құжаттар
0