Белялова Айгерим Ермековна в 2011 году окончила факультет востоковедения Казахского национального университета имени аль-Фараби с красным дипломом по специальности «Переводческое дело". В 2012 году стала призером гранта правительства Южной Кореи (Korean Government Scholarship Program, Ministry of Education, Republic of Korea), поступила в магистратуру на филологический факультет Университета Сонгюнгван и в 2015 году с отличием окончила магистратуру по специальности «Корейский язык и литература». С августа 2012 г. по февраль 2013 г. прошла 6-месячные курсы по программам «Интенсивный уровень корейского языка» и «Обучение корейскому языку как второму иностранному» в университете Кемёнг (Республика Корея и получила сертификата (Certificate: The Intensive Korean Language Program, program in Teaching Korean as a Foreign Language, Keimyung University, South Korea). В 2016 году стала обладателем гранта по программе «Обучение и исследования в университете Донгук (Study and research in Dongguk University)» Республики Корея и поступила в докторантуру. Параллельно с обучением в докторантуре участвовала во многих конференциях в области образования в Корее, публиковала статьи по 9 научным проектам. В 2019 году окончила докторантуру по специальности «Управление и образовательная политика (Educational Administration and Policy)» и стала первым выпускником по этой специальности в университете Донгук, удостоена звания доктора педагогических наук. С сентября 2019 года работает на кафедре Дальнего Востока факультета востоковедения в должности старшего преподавателя, заместителя заведующей кафедрой по научно-инновационной деятельности и международным связям.
Образовательное учреждение |
Квалификация |
Дата окончания |
---|---|---|
КазНУ им. аль-Фараби |
Высшее |
2011 |
Наименование ученой степени |
Область науки |
Дата выдачи диплома |
---|---|---|
ДокторPhD |
Востоковедение |
01.12.2022 |
Название файла |
Заголовок |
Описание |
---|---|---|
Мастерство переговоров |
силлабус мастерство переговоров |
|
Практикум по культуре речевого общения |
метод.указания_PKRO 2301 |
|
Практикум по культуре речевого общения |
задания и методические указания для семинарных занятий_PKRO 2301_PKRO 4308 |
|
Практикум по культуре речевого общения |
график выполнения СРС |
|
Практикум по культуре речевого общения |
силлабус_PKRO 4308 |
|
Практикум по культуре речевого общения |
УМКД_PKRO 2301 |
|
Практикум по культуре речевого общения |
Краткое содержание лекций_PKRO |
|
Практикум по культуре речевого общения |
Краткое содержание лекций_PKRO |
|
Практикум по культуре речевого общения |
силлабус_PKRO 2301 |
|
Теория и практика перевода |
Аударма теориясы_лекция жиынтығы |
|
Теория перевода |
Аударма теориясы_лекция жиынтығы |
|
Техника переводческой записи |
умкд_ТПЗ_титулка |
|
Техника переводческой записи |
Задания и методические указания для семинарских занятий |
|
Теория перевода |
Оқу әдістемелік қамтамасыз ету картасы |
|
Теория перевода |
Семинар сабақтары |
|
Теория перевода |
СӨЖ тапсырмалары мен әдістемелік ұсыныстар |
|
Теория и практика перевода |
Оқу әдістемелік қамтамасыз ету картасы |
|
Теория и практика перевода |
СӨЖ тапсырмалары мен әдістемелік ұсыныстар |
|
Теория и практика перевода |
Аударма теориясы және практикасы |
|
Теория и практика перевода |
Семинар сабақтары |
|
Методология написания научных работ на изучаемом языке |
Программа итогового экзамена по дисциплине |
|
Техника переводческой записи |
Техника переводческой записи_силлабус |
|
Теория и практика перевода |
СӨЖ тапсырмалары мен әдістемелік ұсыныстар |
|
Практика письменного перевода |
График выполнения СРС(1) |
|
Практика письменного перевода |
ППП_2 нед_кор |
|
Теория и практика перевода |
УМКД титульный лист |
|
Теория перевода |
УМКД теория перевода |
|
Практикум по культуре речевого общения |
Мультимедийное сопровождение_PKRO_1к |
|
Практикум по культуре речевого общения |
План-график изучения дисциплины с применением ДОТ |
|
Методология написания научных работ на изучаемом языке |
ponomarev_pikuleva_metodologiya_nauchnyh_issledovaniy |
|
Научный семинар |
План научных семинаров за 2020-2021 у.г. |
|
Выполнение магистерской диссертации |
дәріс кешені_краткое содержание лекций |
|
Базовый иностранный язык (уровень C2) |
метод.указания к СРС |
|
Перевод технических текстов |
График выполнения СРС(2) |
|
Практикум по культуре речевого общения |
карта учебно-метод обеспеченности |
|
Практикум по культуре речевого общения |
карта учебно-метод обеспеченности |
|
Мастерство переговоров |
краткое содержание лекций |
|
Теория и практика перевода |
Аударма теориясы мен практикасы пәні бойынша емтихан тапсырмалары |
|
Теория перевода |
Аударма теориясы пәні бойынша емтихан тапсырмалары |
|
Методика иноязычного образования |
MIO |
|
Дискурсивный анализ текста на изучаемом языке |
DATIYa 5206 |
|
Методология написания научных работ на изучаемом языке |
MNNRIYa 6309_силлабус |
|
Теория перевода |
Аударма теориясы силлабус |
|
Практикум по культуре речевого общения |
Метод указания длясеминарных занятий_PKRO 4308 |
|
Практика письменного перевода |
Практика письменного перевода_силлабус |
|
Практика письменного перевода |
метод.указания_ППП |
|
Практика письменного перевода |
Карта учебно (1) |
|
Базовый иностранный язык (уровень C2) |
Задания и метод.указ. для сем. занятий БИЯ С2 |
|
Базовый иностранный язык (уровень C2) |
умкд_БИЯ С2_титул |
|
Методика иноязычного образования |
итоговый экзамен по дисциплине |
|
Основы профессиональной деятельности переводчика |
итоговый экзамен по дисциплине.docx |
|
Дискурсивный анализ текста на изучаемом языке |
итоговый экзамен по дисциплине.docx |
|
Методология написания научных работ на изучаемом языке |
итоговый экзамен по дисциплине |
|
Методология написания научных работ на изучаемом языке |
дәріс кешені_краткое содержание лекций |
|
Основы профессиональной деятельности переводчика |
Аудармашы мамандығының кәсіби негіздері_дәріс кешені |
|
Основы профессиональной деятельности переводчика |
Программа итогового экзамена_OPDP 2205 |
|
Основы профессиональной деятельности переводчика |
Краткое содержание лекций |
|
Основы профессиональной деятельности переводчика |
Оқу-әдістемелік қамтамасыз ету картасы |
|
Основы профессиональной деятельности переводчика |
Семинар сабақтарының оқу материалдары |
|
Основы профессиональной деятельности переводчика |
СӨЖ ұйымдастыру бойынша жетекшілік |
|
Специфика делового общения на изучаемом языке |
Силлабус Специфика делового общения |
|
Мастерство переговоров |
карта учебно-метод обеспеченности |
|
Мастерство переговоров |
умкд мастерство переговоров |
|
Теория и практика перевода восточного языка |
komissarov общая теория перевода |
|
Методика иноязычного образования |
умкд_М1_методика ин обр |
|
Методология написания научных работ на изучаемом языке |
умкд_М1_Методология написания научных работ на изучаемом языке |
|
Дискурсивный анализ текста на изучаемом языке |
умкд_М1_дискурсивный анализ текста |
|
Перевод технических текстов |
РТТ_силлабус |
|
Перевод технических текстов |
метод.указания_РТТ |
|
Теория и практика социальной лингвистики в странах Востока |
карта учебно-метод обеспеченности |
|
Теория и практика социальной лингвистики в странах Востока |
краткое содержание лекций |
|
Техника переводческой записи |
метод.указания |
|
Практика письменного перевода |
умкд_ППП_титул |
|
Перевод технических текстов |
Карта учебно-РТТ |
|
Базовый иностранный язык (уровень C2) |
силлабус С2 осенний семестр 2021-22 |
|
Базовый иностранный язык (уровень C2) |
Карта учебно-метод обеспеченности |
|
Практика письменного перевода |
Программа итогового экзамена по дисциплине (16) |
|
Практика письменного перевода |
ППП_регламент провед экзамена |
|
Мастерство переговоров |
итоговый экзамен по дисциплине |
|
Мастерство переговоров |
dobrotvorskii_il_peregovory_na_100_tekhnologii_effektivnykh |
|
Мастерство переговоров |
Дубинин ЮВ мастерство переговоров |
|
Мастерство переговоров |
основы успешного делового общения |
|
Теория и практика социальной лингвистики в странах Востока |
итоговый экзамен по дисциплине |
|
Теория и практика социальной лингвистики в странах Востока |
метод.указания по СРС |
|
Методология написания научных работ на изучаемом языке |
карта учебно-метод обеспеченности |
|
Методология написания научных работ на изучаемом языке |
метод.указания по СРС |
|
Мастерство переговоров |
График выполнения СРС |
|
Техника переводческой записи |
График выполнения СРС |
|
Техника переводческой записи |
Задания и методические указания для семинарских занятий |
|
Техника переводческой записи |
Карта учебно |
|
Техника переводческой записи |
Программа итогового экзамена по дисциплине |
|
Техника переводческой записи |
ТПЗ_регламент провед экзамена |
|
Основы профессиональной деятельности переводчика |
dmitrieva_v_n_irgebaev_a_t_uchebnoe_posobie_po_diplomatiches |
|
Практика перевода восточного языка |
ППВЯ_регламент провед экзамена |
|
Практика перевода восточного языка |
метод.указания по СРС_ППВЯ |
|
Практика перевода восточного языка |
Карта учебно-методической обеспеченности дисциплины |
|
Практика перевода восточного языка |
Задания и методические указания для семинарских занятий_ППВЯ |
|
Практика перевода восточного языка |
Программа итогового экзамена по дисциплине |
|
Практика перевода восточного языка |
Практика перевода восточного языка_силлабус |
|
Практика перевода восточного языка |
График выполнения СРС |
|
Практика перевода восточного языка |
умкд_ППВЯ_титул |
|
Основы профессиональной деятельности переводчика |
OPDP 2205_силлабус |
|
Основы профессиональной деятельности переводчика |
kasatkina_i_l_chon_in_sun_posobie_po_perevodu_s_koreyskogo_y |
|
Базовый иностранный язык (уровень C2) |
Программа итогового экзамена по дисциплине (15) |
|
Базовый иностранный язык (уровень C2) |
График выполнения СРС (2) |
|
Перевод технических текстов |
умкд_РТТ_титул |
|
Перевод технических текстов |
Задания и методические указания для семинарских занятий_РТТ |
|
Перевод технических текстов |
Программа итогового экзамена |
|
Общая теория перевода |
График выполнения СРС |
|
Стилистика текста на изучаемом восточном языке |
Краткое содержание лекций_Стилистика |
|
Стилистика текста на изучаемом восточном языке |
Программа итогового экзамена |
|
Стилистика текста на изучаемом восточном языке |
Метод_рекомен_Стилистика |
|
Стилистика текста на изучаемом восточном языке |
Карта учебно-Стилистика |
|
Практика письменного перевода |
Задания и методические указания для семинарских занятий_ППП |
|
Теория и практика социальной лингвистики в странах Востока |
Программа итогового экзамена по дисциплине TPSLSV |
|
Мастерство переговоров |
Программа итогового экзамена по дисциплине Мастерство переговоров |
|
Выполнение магистерской диссертации |
умкд_М2_Выполнение магистерской диссертации |
|
Выполнение магистерской диссертации |
NIRM2_силлабус |
|
Выполнение магистерской диссертации |
метод.указания по СРС (1) |
|
Выполнение магистерской диссертации |
карта учебно-метод обеспеченности (4) |
|
Выполнение магистерской диссертации |
Программа итогового экзамена по дисциплине (3) |
|
Выполнение магистерской диссертации |
ponomarev_pikuleva_metodologiya_nauchnyh_issledovaniy |
|
Общая теория перевода |
умкд титульный лист |
|
Стилистика текста на изучаемом восточном языке |
умкд стилистика маг инфил |
|
Стилистика текста на изучаемом восточном языке |
График выполнения СРС |
|
Стилистика текста на изучаемом восточном языке |
силлабус стилистика_2021-22 |
|
Деловой восточный язык |
Программа экзамена-Деловой восточный язык |
|
Современные тенденции в методике преподавания изучаемого языка и литературы |
УМКД титул_совр тенденции в языке и литературе |
|
Современные тенденции в методике преподавания изучаемого языка и литературы |
краткое содержание лекций_современные тенденции в языке и литературе Кореи |
|
Современные тенденции в методике преподавания изучаемого языка и литературы |
силлабус современные тенденции в языке и литературе 2023-24 |
|
Современные тенденции в методике преподавания изучаемого языка и литературы |
Карта учебно_современные тенденции в литературе Кореи |
|
Современные тенденции в методике преподавания изучаемого языка и литературы |
Программа итогового экзамена_современные тенденции в языке и литературе Кореи |
|
Общая теория перевода |
Программа итогового экзамена |
|
Общая теория перевода |
Карта учебно-ОТР |
|
Общая теория перевода |
силлабус OTP_2021-22 |
|
Общая теория перевода |
Задания и методические указания для семинарских занятий_OTP |
|
Общая теория перевода |
komissarov общая теория перевода |
|
Общая теория перевода |
Краткое содержание лекций |
|
Теория и практика перевода восточного языка |
Краткое содержание лекций ТППВЯ |
|
Деловой курс изучаемого иностранного (восточного) языка |
силлабус делов.иност.яз.22-23 |
|
Деловой курс изучаемого иностранного (восточного) языка |
УМКД титул_деловой иностр.яз. |
|
Современные тенденции в методике преподавания изучаемого языка и литературы |
силлабус современные тенденции в методике преподавания языка и литературы |
|
Современные тенденции в литературе изучаемого языка |
УМКД титул_совр тенденции в литературе (1) |
|
Современные тенденции в методике преподавания изучаемого языка и литературы |
График выполнения СРС_современные тенденции в литературе Кореи |
|
Современные тенденции в методике преподавания изучаемого языка и литературы |
метод.указания по СРС_совр тенденции в литературе Кореи |
|
Специфика делового общения на изучаемом языке |
Программа экзамена-Специфика деловой речи |
|
Современные тенденции в литературе изучаемого языка |
Программа экзамена-Современные тенденции в литературе |
|
Мастерство переговоров |
метод.указания по СРС |
|
Теория и практика перевода восточного языка |
умкд_ТППВЯ_титул |
|
Теория и практика перевода восточного языка |
Карта учебно-ТППВЯ |
|
Специфика делового общения на изучаемом языке |
Карта учебно-Специфика делового общения |
|
Специфика делового общения на изучаемом языке |
умкд_Специфика делового общения_титул |
|
Специфика делового общения на изучаемом языке |
Программа итогового экзамена_Специфика делового общения |
|
Стилистика текста на изучаемом восточном языке |
Программа экзамена-Стилистика текста на восточном языке |
|
Теория и практика социальной лингвистики в странах Востока |
1997_Bookmatter_Sociolinguistics |
|
Теория и практика социальной лингвистики в странах Востока |
사회언어학 |
|
Теория и практика социальной лингвистики в странах Востока |
Беликов Социолингвистика |
|
Современные тенденции в литературе изучаемого языка |
Силлабус STLIYa 5208 |
|
Основы профессиональной деятельности переводчика |
УМКД_OPDP 2205 |
|
Основы профессиональной деятельности переводчика |
аударманың өзекті мәселелері |
|
Теория и практика перевода восточного языка |
Силлабус ТППВЯ восток 2023 |
|
3
документам
1