Документы автора
0
Главная / Международных отношений / Дипломатического перевода / Асан Қанағат Айтбайұлы
| Образовательное учреждение | Квалификация | Дата окончания |
|---|---|---|
| Назарбаев университет | Бакалавриат | 2019 |
| Название файла | Заголовок | Описание |
|---|---|---|
Иностранный язык (профессиональный) |
|
|
Иностранный язык (профессиональный) |
|
|
Иностранный язык (профессиональный) |
|
|
Иностранный язык (профессиональный) |
|
|
Иностранный язык (профессиональный) |
|
|
Иностранный язык (профессиональный) |
|
|
Иностранный язык (профессиональный) |
|
|
Иностранный язык (профессиональный) |
|
|
Иностранный язык (профессиональный) |
|
|
Иностранный язык (профессиональный) |
|
|
Иностранный язык (профессиональный) |
|
|
Иностранный язык (профессиональный) |
|
|
Иностранный язык (профессиональный) |
|
|
Иностранный язык (профессиональный) |
|
|
Иностранный язык (профессиональный) |
|
|
Иностранный язык (профессиональный) |
|
|
Иностранный язык (профессиональный) |
|
|
Иностранный язык (профессиональный) |
|
|
Иностранный язык |
|
|
Иностранный язык |
|
|
Иностранный язык |
|
|
Иностранный язык |
|
|
Иностранный язык |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории и практики перевода |
|
|
Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации (B2) |
|
|
Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации (B2) |
|
|
Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации (B2) |
|
|
Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации (B2) |
|
|
Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации (B2) |
|
|
Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации (B2) |
|
|
Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации (B2) |
|
|
Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации (B2) |
|
|
Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации (B2) |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Основы теории межкультурной коммуникации |
|
|
Практика художественного перевода |
|
|
Практика художественного перевода |
|
|
Практика художественного перевода |
|
|
Практика художественного перевода |
|
|
Практика художественного перевода |
|
|
Практика художественного перевода |
|
|
Практика художественного перевода |
|
|
Практика художественного перевода |
|
|
Киноперевод и аудиовизуальный перевод |
|
|
Киноперевод и аудиовизуальный перевод |
|
|
Киноперевод и аудиовизуальный перевод |
|
|
Киноперевод и аудиовизуальный перевод |
|
|
Киноперевод и аудиовизуальный перевод |
|
|
Киноперевод и аудиовизуальный перевод |
|
|
Киноперевод и аудиовизуальный перевод |
|
|
Киноперевод и аудиовизуальный перевод |
|
|
Киноперевод и аудиовизуальный перевод |
|
|
Литература страны изучаемого языка и проблемы перевода |
|
|
Литература страны изучаемого языка и проблемы перевода |
|
|
Литература страны изучаемого языка и проблемы перевода |
|
|
Литература страны изучаемого языка и проблемы перевода |
|
|
Литература страны изучаемого языка и проблемы перевода |
|
|
Литература страны изучаемого языка и проблемы перевода |
|
|
Литература страны изучаемого языка и проблемы перевода |
|
|
Литература страны изучаемого языка и проблемы перевода |
|
|
Литература страны изучаемого языка и проблемы перевода |
|
|
Литература страны изучаемого языка и проблемы перевода |
|
|
Информационные технологии в переводческой деятельности |
|
|
Подготовка к международному экзамену IELTS |
|
|
Подготовка к международному экзамену IELTS |
|
|
Подготовка к международному экзамену IELTS |
|
|
Подготовка к международному экзамену IELTS |
|
|
Подготовка к международному экзамену IELTS |
|
|
Подготовка к международному экзамену IELTS |
|
|
Подготовка к международному экзамену IELTS |
|
|
Подготовка к международному экзамену IELTS |
|
|
Подготовка к международному экзамену IELTS |
|
|
Подготовка к международному экзамену IELTS |
|
|
Подготовка к международному экзамену IELTS |
|
|
Теория и практика письменного и устного перевода (первый иностранный язык) |
|
|
Теория и практика письменного и устного перевода (первый иностранный язык) |
|
|
Теория и практика письменного и устного перевода (первый иностранный язык) |
|
|
Теория и практика письменного и устного перевода (первый иностранный язык) |
|
|
Теория и практика письменного и устного перевода (первый иностранный язык) |
|
|
Теория и практика письменного и устного перевода (первый иностранный язык) |
|
|
Теория и практика письменного и устного перевода (первый иностранный язык) |
|
|
Теория и практика письменного и устного перевода (первый иностранный язык) |
|
|
Теория и практика письменного и устного перевода (первый иностранный язык) |
|
|
Теория и практика письменного и устного перевода (первый иностранный язык) |
|
|
Практикум письменного и устного перевода (вт.ин.язык) |
|
|
Практикум письменного и устного перевода (вт.ин.язык) |
|
|
Практикум письменного и устного перевода (вт.ин.язык) |
|
|
Практикум письменного и устного перевода (вт.ин.язык) |
|
|
Практикум письменного и устного перевода (вт.ин.язык) |
|
|
Навыки академического письма переводчика и техника переводческой записи |
|
|
Навыки академического письма переводчика и техника переводческой записи |
|
|
Навыки академического письма переводчика и техника переводческой записи |
|
|
Навыки академического письма переводчика и техника переводческой записи |
|
|
Навыки академического письма переводчика и техника переводческой записи |
|
|
Навыки академического письма переводчика и техника переводческой записи |
|
|
Навыки академического письма переводчика и техника переводческой записи |
|
|
Перевод экономических и юридических документов |
|
|
Перевод экономических и юридических документов |
|
|
Перевод экономических и юридических документов |
|
|
Перевод экономических и юридических документов |
|
|
Перевод экономических и юридических документов |
|
|
Перевод экономических и юридических документов |
|
|
Перевод экономических и юридических документов |
|
|
Перевод экономических и юридических документов |
|
|
Перевод экономических и юридических документов |
|
|
Практикум по синхронному переводу |
|
|
Перевод деловых переговоров и конференций |
|
|
Основы судебно-присяжного перевода |
|
|
Перевод деловых переговоров и конференций |
|
|
Язык для академических целей (С1) |
|
|
Язык для академических целей (С1) |
|
|
Практика двустороннего перевода в области права и экономики |
|
|
Практика двустороннего перевода в области права и экономики |
|
|
Практика двустороннего перевода в области права и экономики |
|
|
Практика двустороннего перевода в области права и экономики |
|
|
Практика двустороннего перевода в области права и экономики |
|
|
Практика двустороннего перевода в области права и экономики |
|