Карагойшиева Данель Алмасбековна 1978 года рождения. Национальность-казашка. В 2001 году окончила Казахский государственный университет международных отношений и мировых языков им. Абылай хана романо-германского факультета по специальности «Иностранная филология» академическая степень бакалавра и филолог, преподаватель немецкого и английского языков и литературы в вузе. В 2001-2005 гг.-аспирант очного отделения кафедры общего языкознания филологического факультета Казахского национального университета имени аль-Фараби, в 2005- 2008 гг.-докторант очного отделения кафедры общего языкознания филологического факультета данного университета. Общий трудовой стаж - 27 лет, стаж, в высшем учебном заведении – 23 года. В марте 2005 года под руководством профессора Сулейменовой Э. Д. по специальности 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание была защищена кандидатская диссертация «Семантико-синтаксическая валентность глаголов в значении кес(у) - schneiden». В мае 2008 года под руководством отечественного руководителя профессора Э. Д. Сулейменовой по специальности «Лингвистика, общая психолингвистика и билингвистика» и зарубежного руководителя Сесилии Оде (Нидерланды, Амстердам) была защищена докторская диссертация PhD по теме «Экспериментально-фонетический анализ интонации казахского языка». Д.А. Карагойшиева на филологическом факультете читает лекции по следующим дисциплинам: «Научные парадигмы в иннофилологических исследованиях», «Компьютерные технологии в филологии», «Общая методология в филологии» и ведет практические занятия такие как «Иностранный язык (профессиональный)», «Второй иностранный язык (A1, A2, B1, B2)". С 2010 по 2012 годы обладательница государственной стипендии талантливых молодых ученых Министерства образования и науки Республики Казахстан (утверждена приказом Министерства образования и науки от 23 сентября 2010 года № 575), принимает участия на Международных конференциях в городах Алматы, Астана, Кокшетау, Москва, Тюмень, Бишкек, Ярославль. Всего 67 научных трудов, 2 учебно-методических пособия, 3 монографии на казахском, русском, английском языках, 3 научные публикации (2016, 2018, 2024), которые входят в базу Scopus Database.
Образовательное учреждение |
Квалификация |
Дата окончания |
---|---|---|
АПИИЯ |
Высшее |
2001 |
Наименование ученой степени |
Область науки |
Дата выдачи диплома |
---|---|---|
Кандидат |
Филологические науки |
15.10.2005 |
Название файла |
Заголовок |
Описание |
---|---|---|
Стилистика |
Vorlesung 3_Stil |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Карта учеб-метод обесп - ТКАЯ |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Задания СРС и СРСП Баз.ин.яз. (3) |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Метод. рекомен-1 |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Силлабус - Терм корпус анл языка |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Lectures |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
МР СРС - Терм корпус анл языка |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Метод. рекомен-1 |
|
Филология и смарт технологии |
Вопросы рубежного контроля_ФиСТ |
|
Филология и смарт технологии |
УМКД_PST_2018-2019 |
|
Компьютерные технологии в филологии |
Sillabus_CTP_2016-2017 |
|
Компьютерные технологии в филологии |
Метод. рекомен |
|
Компьютерные технологии в филологии |
CT_Assignment for the Individual work of master with teacher |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L1_CT |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L2_CT |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L2_The emergence of Computers |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L3_IT |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L3_CL |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L4_CT |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L5_3 Speech recognition, analysis, and synthesis |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L6_Artificial Language |
|
Современная методология лингвистических учений |
Sillabus_MMLS_2016-2017 |
|
Современная методология лингвистических учений |
карлинский |
|
Современная методология лингвистических учений |
карлинский |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
Lektsija 1, 2_ISP |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L2_The emergence of Computers |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L3_CL |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L4_appliedlinguistics-100503200449-phpapp01 |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L5_3 Speech recognition, analysis, and synthesis |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L6_Artificial Language |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L7_corpuslinguistics |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L6_CT |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L7_corpuslinguistics |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L8_CT |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L11_cT-1 |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L13_CTr |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L14_CT |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L15_CT |
|
Компьютерные технологии в филологии |
Exam questions |
|
Компьютерные технологии в филологии |
MT questions |
|
Компьютерные технологии в филологии |
Carte_obes_IT |
|
Базовый иностранный язык (уровень В2) |
Syllabus_Весна_Basic Foreign Language _2016_ 2 course Foreign Phililogy Таня |
|
Базовый иностранный язык (уровень В2) |
Форма проведения экзамена 2 курс Баз.ин.яз. В 2 прод. |
|
Корпусные исследования |
lecture 14 (1) |
|
Корпусные исследования |
lecture 14 (1) |
|
Корпусные исследования |
lecture 15 (2) |
|
Корпусные исследования |
Seminar question |
|
Корпусные исследования |
Assignment for the Individual work of master with teacher |
|
Корпусные исследования |
Carte_obes_CS |
|
Корпусные исследования |
MT questions |
|
Научно-исследовательская работа докторанта (Научный семинар IIІ) |
sILLABUS_MPSR _2014-2015_PhD(1).doc |
|
Научно-исследовательская работа докторанта (Научный семинар IIІ) |
Exam questions |
|
Научно-исследовательская работа докторанта (Научный семинар IIІ) |
L9_Greenberg |
|
Научно-исследовательская работа магистранта (Научный семинар III) |
sILLABUS_MPSR _2014-2015_PhD(1).doc |
|
Иностранный язык |
Syllabus 1 course baspa isi |
|
Перевод и лингвокультурология |
Exam questions_TCL |
|
Перевод и лингвокультурология |
Список переводчиков |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 7 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 8 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 9 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 10 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 11 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 12_CulturalID |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 13 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 1 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 2 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 3 |
|
Научно-исследовательская работа магистранта (Научный семинар III) |
Exam questions |
|
Научно-исследовательская работа магистранта (Научный семинар III) |
Bill of literatures |
|
Научно-исследовательская работа магистранта (Научный семинар III) |
Карта учметод обеспеченн дисциплины |
|
Педагогическая |
sILLABUS_MPSR _2014-2015_PhD(1).doc |
|
Педагогическая |
Карта учметод обеспеченн дисциплины |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
Seminar question_ИТ |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
IT_Assignment for the Individual work of master with teacher |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
Exam questions |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
Carte_obes_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L1_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L2_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L3_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L4_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L5_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L6_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L7_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L8_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L9_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L10_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L11_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L12_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L13_ITr |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L14_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L15_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
Метод. рекомен |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
MT questions |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
Метод. рекомен |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
Метод. рекомен |
|
Корпусные исследования |
Syllabus_CS_2016-2017 |
|
Корпусные исследования |
Exam questions |
|
Корпусные исследования |
lecture1-2 (1) |
|
Корпусные исследования |
lecture 3 (2) |
|
Корпусные исследования |
lectrre 4 |
|
Корпусные исследования |
lecture 5 (1) |
|
Корпусные исследования |
lecture 6 (1) |
|
Корпусные исследования |
lecture 8 |
|
Базовый иностранный язык (уровень В2) |
Задания СРС и СРСП Баз.ин.яз. (3) |
|
Базовый иностранный язык (уровень В2) |
Семинарские занятия 2 курс Баз.ин.яз. В 2 продвинутый |
|
Базовый иностранный язык (уровень В2) |
Форма проведения экзамена 2 курс Баз.ин.яз. В 2 прод. |
|
Базовый иностранный язык (уровень В2) |
Hometasks for practical lessons |
|
Перевод и лингвокультурология |
sILLABUS_TCL_2015-2016.doc |
|
Перевод и лингвокультурология |
sILLABUS_TCL_2015-2016.doc |
|
Перевод и лингвокультурология |
Seminar questions_TCL |
|
Перевод и лингвокультурология |
Assesment for IWMT |
|
Перевод и лингвокультурология |
MT questions_TCL |
|
Перевод и лингвокультурология |
Karta obes_TCL |
|
Перевод и лингвокультурология |
Метод. рекомен |
|
Перевод и лингвокультурология |
Метод. рекомен |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 1 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 2 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 3 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 4 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 5 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 6 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 7 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 8 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 9 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 10 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 11 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 12 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 13 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 14 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 15 |
|
Корпусные исследования |
lecture 9 |
|
Корпусные исследования |
lecture 10 (1) |
|
Корпусные исследования |
lecture 11 (1) |
|
Корпусные исследования |
lecture 14 (1) |
|
Корпусные исследования |
lecture 15 (2) |
|
Корпусные исследования |
lecture 12 (2) |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
Sillabus_NTLS_2016-2017 |
|
Практический курс второго иностранного языка |
Силлабус_ПВЯ |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
Силлабус_ПРО |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 1_Introduction |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 2_Linguistics |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lingustics and Scientific Method |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lingmet1.ppt |
|
Современная методология лингвистических учений |
Seminar questions_Met |
|
Современная методология лингвистических учений |
Exam questions |
|
Современная методология лингвистических учений |
Карл1 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Карл2 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Карл3 |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
Силлабус_ПВЯ |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
Seminar suraktary |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
Силлабус_ПРО |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
Карта. обесп._ИФ |
|
Практический курс второго иностранного языка |
Силлубус_ПВЯ |
|
Практический курс второго иностранного языка |
Семинар сурактары |
|
Практический курс второго иностранного языка |
Рекомендации для семинара_RC |
|
Практический курс второго иностранного языка |
Карта. обесп._ПД |
|
Практический курс второго иностранного языка |
СРСП |
|
Практический курс второго иностранного языка |
Рекомендации для CРСП И СРС |
|
Практический курс второго иностранного языка |
MIDTERM БАҒДАРЛАМАСЫ_SFL |
|
Практический курс второго иностранного языка |
Лабороторная |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
Рекомендации для CРСП И СРС |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
Рекомендации для семинара_RC |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
MIDTERM БАҒДАРЛАМАСЫ_SFL |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
Силлабус 4 курс ТПЛ (1) |
|
Основы теории изучаемого языка |
УМКД_ОТИЯ_3 курс |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
Sillabus_NTLS_2018-2019 |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L6_IT |
|
Иностранный язык |
Man and Nature |
|
Основы теории изучаемого языка |
Силлабус_ОТИЯ_ 3 курс |
|
Основы теории изучаемого языка |
Theoretische phonetik |
|
Стилистика |
Силлабус 3 курс ИФ Стилистика |
|
Стилистика |
УМКД 3 курс ИФ Стилистика |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
SYLLABUS_FL prof |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 10 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 11 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 4 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 5 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 7 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 14 |
|
Стилистика |
PRÜFUNGSFRAGEN_Stilistik |
|
Стилистика |
Метод. рекомен-1 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 1 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 2 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 3 |
|
Стилистика |
Vorlesung 12_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 15_Stil |
|
Стилистика |
Метод. рекомен-1 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 15 |
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
Силлабус_КМЕШ |
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
Seminar suraktary |
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
SRSP |
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
Емтихан сурактары |
|
Современная методология лингвистических учений |
sILLABUS_MMFL_2015-2016 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Assignment for the Individual work of master with teacher_MMFL |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture_12 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 13 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 14 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 15 |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
SRSP |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
Емтихан сурактары |
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
Силлабус_ПРО |
|
Современная методология лингвистических учений |
MT Questions_MMFL |
|
Современная методология лингвистических учений |
Карта обес_MMFL |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 1 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 2 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 3 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 4 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 6 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 7 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 4 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 5 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 6 |
|
Современная методология лингвистических учений |
L5_Nomographic methods in Synchronics |
|
Современная методология лингвистических учений |
Recommendation for seminar |
|
Современная методология лингвистических учений |
Recommendation for IWMST and IWMS |
|
Введение в германистику |
Лекции по Германской филологии |
|
Введение в германистику |
Bilet_suraktary_GF_2015 |
|
Введение в германистику |
Карта_ГФ |
|
Введение в германистику |
1 дарис |
|
Введение в германистику |
2 дарис |
|
Введение в германистику |
3 дарис |
|
Введение в германистику |
6 дәріс |
|
Введение в германистику |
7 дарис |
|
Введение в германистику |
8 дарис |
|
Введение в германистику |
9 дарис |
|
Введение в германистику |
10 дарис |
|
Введение в германистику |
11 дарис |
|
Введение в германистику |
12 дарис |
|
Введение в германистику |
13 дарис |
|
Введение в германистику |
15 дарис |
|
Введение в германистику |
ГФ_1 дарис |
|
Введение в германистику |
ГФ_2 дарис |
|
Введение в германистику |
ГФ_3 дарис |
|
Введение в германистику |
ГФ_4 дәріс |
|
Введение в германистику |
ГФ_5 дәріс |
|
Введение в германистику |
ГФ_6 дәріс |
|
Введение в германистику |
Глоссарии |
|
Введение в германистику |
МТ сурактары |
|
Введение в германистику |
Metodicheskie-rekomendacii-po-samost-rabote |
|
Основы романо-германской филологии |
Силлабус-РГФ |
|
Методика обучения академическому чтению (второй иностранный язык) |
Силлабус_Академиялык окытылым(2015-2016) |
|
Методика обучения академическому чтению (второй иностранный язык) |
Силлабус_Академиялык окытылым(2015-2016) |
|
Методика обучения академическому чтению (второй иностранный язык) |
Семинар сурактары_ЕШТ |
|
Методика обучения академическому чтению (второй иностранный язык) |
Карта. обесп._ЕШТ |
|
Методика обучения академическому чтению (второй иностранный язык) |
СОЖ_СООЖ сурактары |
|
Практический курс второго иностранного языка |
Силлабус_ПВЯ |
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
Карта. обесп._ИФ |
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
Рекомендации для CРСП И СРС |
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
MIDTERM БАҒДАРЛАМАСЫ_SFL |
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
Рекомендации для семинара_RC |
|
Практический курс второго иностранного языка |
Силлабус_ПВЯ |
|
Практический курс второго иностранного языка |
Емтихан сурактары |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Карта. обесп._ЕШТ |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Sillabus_TD_2014-2015_PhD |
|
Методология и планирование научного исследования |
sILLABUS_MPSR _2014-2015_PhD(1) |
|
Стилистика |
Vorlesung 4_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 5_Stil |
|
Базовый иностранный язык |
Sillabus_Basic foreign Language_Intermediate_2018-2019 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 8 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 9 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Метод. рекомен-1 |
|
Специализированный профессиональный иностранный язык |
Метод. рекомен-1 |
|
Специализированный профессиональный иностранный язык |
Карта обеспечнности |
|
Специализированный профессиональный иностранный язык |
Силлабус 3 курс СИЯ |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
УМКД 3 курс СИЯ |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Fragen der Prufung_TPL |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
карлинский |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 3 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 4 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 7 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 9 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 10 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 11 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 13 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Силлабус 3 курс ТПЛ |
|
Специализированный профессиональный иностранный язык |
Метод. рекомен-1 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Метод. рекомен-1 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Карта обеспечнности |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecure 10 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 11 |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Жауап |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Metodicheskie-rekomendacii-po-samost-rabote |
|
Методология и планирование научного исследования |
Metodicheskie-rekomendacii-po-samost-rabote |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
Metodicheskie-rekomendacii-po-samost-rabote |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Metodicheskie-rekomendacii-po-samost-rabote |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
Силлабус_ИТ_2014-2015 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Discourse_theory_Карта |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 8 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 9 |
|
Практический курс второго иностранного языка |
выпусники факультета |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Sillabus_TD_2014-2015_PhD |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Силлабус_Теория_речевых_актов (1) |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Силлабус_Теория_речевых_актов (1) |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 1 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 2 (1) |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 3 (1) |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 4 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 5 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 6 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 7 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 8 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 9 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 10 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 11 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 12 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 13 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 14 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 15 |
|
Методология и планирование научного исследования |
sILLABUS_MPSR |
|
Методология и планирование научного исследования |
Seminar questions_Met |
|
Методология и планирование научного исследования |
SIS |
|
Методология и планирование научного исследования |
Exam questions |
|
Методология и планирование научного исследования |
Карта учметод обеспеченн дисциплины |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture1-2 (1) |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 3 (2) |
|
Методология и планирование научного исследования |
lectrre 4 |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 5 (1) |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 6 (1) |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 7 (1) |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 8 |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 9 |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 10 (1) |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 11 (1) |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 12 (2) |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 14 (1) |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 15 (2) |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 15 (2) |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Теория дискурса Экзам вопросы (1) |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Seminar questions_TD |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Sillabus_TD_2014-2015 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Tasks for individual work |
|
Введение в языкознание |
MT questions |
|
Латинский язык |
MT dlja dintanu intranet |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
MT questions |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
MT questions |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
MT questions |
|
Иностранная филология: теория и практика |
MT questions |
|
Лингвистика и семиотика |
MT questions |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
MIDTERM БАҒДАРЛАМАСЫ_SFL |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
MIDTERM БАҒДАРЛАМАСЫ_CTML |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Теория_речевых_актов_Midterm |
|
Методология и планирование научного исследования |
MT questions |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Карагойшиева, Бектемирова, Искакова,ПГУ_статья 2015 |
|
Методология и планирование научного исследования |
sILLABUS_MPSR _2014-2015_PhD(1).doc |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Силлабус_ШФ (2) |
|
Латинский язык |
СиллабусІ |
|
Лингвистика и семиотика |
Силлабус Лингвистика и семиотика (1) |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
Sillabus_SPGL |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
sILLABUS_TM |
|
Иностранный язык (второй-уровень В1, В2) |
Sill_SecForLang (1) |
|
Введение в языкознание |
Силлабус Тил билим.кириспе 2014-2015 гг |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
Seminar questions |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 1 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 2 (1) |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 3 (1) |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 4 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 5 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 6 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 7 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 8 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 10 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 11 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 12 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 13 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 14 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 15 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 9 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
Sillabus_SPGL |
|
Лингвистика и семиотика |
Силлабус Лингвистика и семиотика |
|
Лингвистика и семиотика |
силлабус семиотика маг 1 к каз |
|
Лингвистика и семиотика |
МӨЖ семиотика маг 1 к каз |
|
Лингвистика и семиотика |
Задания СРМ и СРМП Лингвистика и семиотика |
|
Лингвистика и семиотика |
Сұрақтар семиотика маг 1 к каз |
|
Лингвистика и семиотика |
Карта учметод обеспеченн дисциплины |
|
Лингвистика и семиотика |
Семинарлар семиотика маг 1 к каз (1) |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture1-2 (1) |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Sillabus_TD |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
AL |
|
Введение в языкознание |
Семинар тапсырмалары Тил билимине кириспе 2014-2015 гг. |
|
Введение в языкознание |
СООЖ тапсырма Тил билимине кириспе 2014-2015 гг. (1) |
|
Введение в языкознание |
Емтихан сурак Тил билимине кириспе 2014-2015 гг. |
|
Введение в языкознание |
Карта обеспечен. Тил билимине кириспе 2014-2015 гг |
|
Введение в языкознание |
Тіл білімі және оның салалары |
|
Введение в языкознание |
Тіл білімі және оның басқа ғылымдармен байланысы |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Sillabus_DBC |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Seminar questions_КЛ |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
CL_Assignment for the Individual work of master with teacher |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Exam questions_КЛ |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Carte Obes_CK |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Lecture 1_CL |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Lecture 2_CK |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Lecture 3_CL |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Lecture 4_CL.doc |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Lecture 5_CL |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Lecture 6_CL |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Lecture 7_CL |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Lecture 8_CL |
|
Латинский язык |
Емтиханға дайындық сұрақтары |
|
Латинский язык |
Карта обес |
|
Латинский язык |
Семинар сабақтары |
|
Латинский язык |
Аралық бақылау |
|
Латинский язык |
Афоризмдер |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture № 9 The Typology of morphological sistem |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture№10 The syntax of comparative languages-1 |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture№11 Language Variety |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture № 12 Language policy |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture №14 Concept of the Language passport |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture №15 Language and Society |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture № 13 Methods of COMPARATIVE LINGUISTICS |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
A. Sillabys. Typology of English and SFL |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
seminar work |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
IWS |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
EXAMINATION QUESTION-2(1) |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Carte_obes_IT |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture №1The general concept about a typology of languages. About language typology and typology of languages-1 |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture №2 Branches of typology of languages |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture 3COMPARATIVE LINGUISTICS |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture№ 4 COMPARATIVE METHOD IN LINGUISTICS |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture № 5 The history review of typological researches |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture № 5 The history review of typological researches |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
lecture № 6 Language Universals (1) |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture 8 Typology of sound sistem of comparative languages |
|
Латинский язык |
СиллабусІ |
|
Латинский язык |
Lekcia 1 |
|
Латинский язык |
Lekcia 2 |
|
Латинский язык |
Lekcia 3 |
|
Латинский язык |
Lekcia 4 |
|
Латинский язык |
Lekcia 5 |
|
Латинский язык |
Lekcia 6 |
|
Латинский язык |
Lekcia 7 |
|
Латинский язык |
Lekcia 8 |
|
Латинский язык |
Lekcia 9 |
|
Латинский язык |
Lekcia 10 |
|
Латинский язык |
Lekcia 11 |
|
Латинский язык |
Lekcia 12 |
|
Латинский язык |
Lekcia 13 |
|
Латинский язык |
Lekcia 14 |
|
Латинский язык |
Lekcia 15 |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
Силлабус_ИТ |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
IT_Assignment for the Individual work of master with teacher |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
Exam questions |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
Carte_obes_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L1_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L2_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L3_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L4_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L5_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L6_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L7_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L8_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L9_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L10_IT |
|
Методика обучения академическому чтению (второй иностранный язык) |
Рекомендации для CРСП И СРС |
|
Методика обучения академическому чтению (второй иностранный язык) |
Рекомендации для семинара_АЧ |
|
Методика обучения академическому чтению (второй иностранный язык) |
Емтихан сурактары |
|
Методика обучения академическому чтению (второй иностранный язык) |
MIDTERM БАҒДАРЛАМАСЫ_SFL |
|
Введение в германистику |
Sill_GermFil |
|
Введение в германистику |
Задания по темам |
|
Введение в германистику |
Самостоятельная работа студентов |
|
Коммуникативная лингвистика |
Lecture 8_CL |
|
Коммуникативная лингвистика |
communications1813 |
|
Коммуникативная лингвистика |
Consciousness of the meaning_L2 |
|
Коммуникативная лингвистика |
cultural-semiotics-1224344422116013-9 |
|
Коммуникативная лингвистика |
communicationskills2003-120423105854-phpapp01 |
|
Коммуникативная лингвистика |
Л15 |
|
Коммуникативная лингвистика |
Силлабус_КЛ |
|
Коммуникативная лингвистика |
Силлабус_КЛ |
|
Коммуникативная лингвистика |
Seminar questions_КЛ |
|
Коммуникативная лингвистика |
CL_Assignment for the Individual work of master with teacher |
|
Коммуникативная лингвистика |
Lecture 1_CL |
|
Коммуникативная лингвистика |
Lecture 2_CK |
|
Коммуникативная лингвистика |
Lecture 3_CL |
|
Коммуникативная лингвистика |
Lecture 4_CL.doc |
|
Коммуникативная лингвистика |
Lecture 5_CL |
|
Иностранный язык |
МУ к практическим семинарским англ (1) |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Vorlesung 1 |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Терминологический корпус |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Иннов метод |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
Карта обеспечнности 2 |
|
Стилистика |
Vorlesung 11_Stil |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
Smirnova_t_v_yudelson_m_v_english_for_co |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 6 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
111 (1) |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
Метод. рекомен-1 (2) |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Терминологический корпус |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Иннов метод |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
УМКД_3 курс_ТПЛ |
|
Специализированный профессиональный иностранный язык |
УМКД 3 курс СИЯ |
|
Специализированный профессиональный иностранный язык |
Fragen der Prufung_СИЯ |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 1 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 2 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 5 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 6 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 8 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 12 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 14 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 15 |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Программа итогового экзамена |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Sill_SecForLang_B1,B2_3 Sem |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Семинар сурактары_ЕШТ |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Рекомендации для семинара |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Рекомендации для CРСП И СРС |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
СОЖ_СООЖ сурактары |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Отчет_БЦ |
|
Методология и планирование научного исследования |
Met_Lect7 |
|
Комплексный экзамен |
Sill_SecForLang |
|
Комплексный экзамен |
Bilet_suraktary_IF |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 12 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 13 |
|
Специализированный профессиональный иностранный язык |
Aspekte_B2_-_Arbeitsbuch |
|
Современные методы обучения литературы |
Силлабус 4 курс ТПЛ (1) |
|
Новые концепты в обучении литературы |
Силлабус 4 курс ТПЛ (1) |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 12 |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
Карта обеспечнности |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Vorlesung T-1 |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Иннов метод |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Терминологический корпус |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Карта обеспечнности 2 |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
3_Korpuslinguistik_fur_sozial-_und_kulturanalytisc (1) |
|
Лингвистика и семиотика |
Семинарские занятия Лингвистика и семиотика (1) |
|
Лингвистика и семиотика |
Лекция 1 |
|
Лингвистика и семиотика |
Лекция 4,5 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
exam. questions |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
IWM |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Силлабус_ШФ (2) |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L8_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L9_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L10_IT-1 |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L13_ITr |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L14_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
Силлабус_ИТ |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
Seminar question_ИТ |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
IT_Assignment for the Individual work of master with teacher |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
Exam questions |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
Carte_obes_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L1_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L2_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L3_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L4_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L5_IT |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Иннов метод |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Силлабус СПП 1 курс ПД МАГИ 2021-2022 |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
Linguistik-im-Internet_Korpusplattform-DWDS_2017_archive |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
Карта обеспечнности |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
83654078 |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Карта обеспечнности 2 |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
101-214-1-SM |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
Vorlesung 4 |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Терминологический корпус |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Vorlesung 4 T |
|
Комплексный экзамен |
Card 1 |
|
Комплексный экзамен |
DEUTSCHE TEXTE FÜR DANEL |
|
Лингвистика и семиотика |
03ERROR ANALYSIS |
|
Лингвистика и семиотика |
A mind map is a diagram used to visually outline information |
|
Лингвистика и семиотика |
Fieldwork Methodology |
|
Лингвистика и семиотика |
Innovations in Psycholinguistics |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Met_Lect7 |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Met_Lect8 |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Met_Lec_9 |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Met_Lec_10 |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Met_Lect_11 |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Карл1 |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Карл2 |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Карл3 |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Lecture_12 |
|
Иностранная филология: теория и практика |
L13_ICA_ |
|
Иностранная филология: теория и практика |
L14_Greenberg |
|
Иностранная филология: теория и практика |
L_15Paralinguistics |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Met_Lect7 |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Met_Lect8 |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Met_Lec_9 |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Met_Lec_10 |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Met_Lect_11 |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Lecture_12 |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L11_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L12_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L13_ITr |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L14_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L15_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L15_IT |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Assignment for the Individual work of master with teacher_ШФ |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Assignment for the Individual work of master with teacher_ТМ |
|
Язык и инновации |
Карта_Мет_обес_ЯИ |
|
Язык и инновации |
Seminar question_LInnov-1 |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L6_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L7_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L11_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L15_IT |
|
Лингвистика и семиотика |
Seminar questions_LSem |
|
Лингвистика и семиотика |
Карта_Мет_Обес_Семиотика |
|
Лингвистика и семиотика |
Bilet suraktary_LSem |
|
Лингвистика и семиотика |
1_Sillabus_LSemiology |
|
Лингвистика и семиотика |
Assignment for the Individual work of master with teacher_LSemiology |
|
Лингвистика и семиотика |
Lecture 1 |
|
Лингвистика и семиотика |
Lecture 2 |
|
Язык и инновации |
Sillabus_LInnov |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Силлабус_ШФ |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Bilet_suraktary_FP |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Карта_Мет_Обес_ИФ |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Seminar question_LInnov |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Illustrations2 |
|
Иностранная филология: теория и практика |
03ERROR ANALYSIS |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Innovations in Psycholinguistics |
|
Иностранная филология: теория и практика |
LI_L1 |
|
Иностранная филология: теория и практика |
A mind map is a diagram used to visually outline information |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Semantic-differential |
|
Иностранная филология: теория и практика |
metodi |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
sILLABUS_TM |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Seminar questions_Met |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Карта_Теор_Мет |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Bilet_suraktary_TM |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Linguistics in General |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Met_Lect2 |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Met_Lect3 |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Met_Lect4 |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Met_Lec_6 |
|
Язык и инновации |
Assignment for the Individual work of master with teacher_ЯИ-1 |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
L13_ICA_ |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
L14_Greenberg |
|
Лингвистика и семиотика |
Semantic-differential |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
L_15Paralinguistics |
|
Лингвистика и семиотика |
Sillabus_LSemiology |
|
Лингвистика и семиотика |
Umberto Eco - Semiotics and the Philosophy of language - 1986 |
|
Лингвистика и семиотика |
Semiotics_for_Beginners |
|
Лингвистика и семиотика |
Literature |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Met_Sil_2 |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Literature |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Met_Sil |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Literature |
|
Язык и инновации |
Bilet suraktary_LInnovations |
|
Язык и инновации |
Referrences_LInnov |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture11 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture12 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture13 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture14 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture15 |
|
Язык и инновации |
Lecture6 |
|
Язык и инновации |
Lecture7 |
|
Язык и инновации |
Lecture8 |
|
Второй иностранный язык (С1) |
Sill_SecForLang_C1 |
|
Второй иностранный язык (С1) |
Семинар сурактары |
|
Второй иностранный язык (С1) |
Тест |
|
Второй иностранный язык (С1) |
Texte auf Deutsch |
|
Второй иностранный язык (С1) |
Prefixes |
|
Второй иностранный язык (С1) |
SatzgefuegeAE |
|
Второй иностранный язык (С1) |
Bilet_suraktary_ДИЯ |
|
Второй иностранный язык (С1) |
Адебиеттер |
|
Основы теории изучаемого языка |
Sillabus_LT |
|
Основы теории изучаемого языка |
Seminar questions |
|
Основы теории изучаемого языка |
Examination questions |
|
Основы теории изучаемого языка |
Main and additional literature |
|
Основы теории изучаемого языка |
Assignment for the Individual work of student with teacher |
|
Язык и инновации |
Sillabus_LT |
|
Язык и инновации |
Seminar questions |
|
Язык и инновации |
Individual work of students with teacher |
|
Язык и инновации |
Examination questions |
|
Язык и инновации |
Main and additional literature |
|
Язык и инновации |
Lecture1 |
|
Язык и инновации |
Lecture2 |
|
Язык и инновации |
Lecture3 |
|
Язык и инновации |
Lecture4 |
|
Язык и инновации |
Lecture5 |
|
Язык и инновации |
Sillabus_LI |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture1 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture2 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture3 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture5 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture4 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture6 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture7 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture8 |
|
Второй иностранный язык для специальных целей |
Семинар сурактары |
|
Второй иностранный язык для специальных целей |
Тест |
|
Второй иностранный язык для специальных целей |
Sillabus |
|
Второй иностранный язык для специальных целей |
Bilet_suraktary_ДИЯ |
|
Второй иностранный язык для специальных целей |
Адебиеттер |
|
Сопоставительная грамматика английского и второго изучаемого иностранного языка |
Sill_Compr.Gramdoc |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Met_Sil |
|
Второй иностранный язык (В2-продвинутый) |
Семинар сурактары |
|
Второй иностранный язык (В2-продвинутый) |
Texte auf Deutsch |
|
Второй иностранный язык (В2-продвинутый) |
Card 1 |
|
Второй иностранный язык (В2-продвинутый) |
Тест |
|
Второй иностранный язык (В2-продвинутый) |
Adjektiv QS1 Info |
|
Второй иностранный язык (В2-продвинутый) |
komparativ_superlativ |
|
Второй иностранный язык (В2-продвинутый) |
Sillabus |
|
Второй иностранный язык (В2-продвинутый) |
Bilet_suraktary_ДИЯ |
|
Второй иностранный язык (В2-продвинутый) |
Адебиеттер |
|
Сопоставительная грамматика английского и второго изучаемого иностранного языка |
Seminar Questions |
|
Латинский язык и лингвистическая терминология |
СиллабусІ |
|
Латинский язык и лингвистическая терминология |
Семинар сабақтары |
|
Латинский язык и лингвистическая терминология |
Аралық бақылау |
|
Латинский язык и лингвистическая терминология |
Карта обес |
|
Латинский язык и лингвистическая терминология |
Афоризмдер |
|
Латинский язык и лингвистическая терминология |
ҰСЫНЫЛАТЫН ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ |
|
Латинский язык |
СиллабусІ |
|
Иностранный язык (второй-уровень В1, В2) |
Sill_SecForLang |
|
Второй иностранный язык (В2-продвинутый) |
Sillabus |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
Sillabus |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
Card 1 |
|
Коммуникативная лингвистика |
Lecture 6_CL |
|
Коммуникативная лингвистика |
Lecture 7_CL |
|
Коммуникативная лингвистика |
Exam questions_КЛ |
|
Коммуникативная лингвистика |
Carte Obes_CK |
|
Коммуникативная лингвистика |
07 Joanna Radwanska Williams |
|
Коммуникативная лингвистика |
79e4151409d8446422 |
|
Коммуникативная лингвистика |
IESBS |
|
Коммуникативная лингвистика |
LIN-4 |
|
Коммуникативная лингвистика |
developigiterculturalsensitivity-101229041712-phpapp02 |
|
Коммуникативная лингвистика |
interculturalcommunicationpresentation-110421101620-phpapp01 |
|
Латинский язык |
СиллабусІ |
|
Латинский язык |
Афоризімдер |
|
Латинский язык |
ҰСЫНЫЛАТЫН ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ |
|
Латинский язык как международный язык науки |
Аралық бақылау |
|
Латинский язык как международный язык науки |
ҰСЫНЫЛАТЫН ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ |
|
Латинский язык как международный язык науки |
СиллабусІ |
|
Латинский язык как международный язык науки |
Аралық бақылау |
|
Латинский язык как международный язык науки |
Карта обес |
|
Латинский язык как международный язык науки |
Семинар сабақтары |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Sill_SecForLang_B1,B2_3 Sem |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Texte auf Deutsch |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
komparativ_superlativ |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Adjektiv QS1 Info |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Prefixes |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
SatzgefuegeAE |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Bilet_suraktary_ДИЯ |
|
Методика обучения академическому чтению и анализу спецтекстов (второй иностранный язык) |
Семинар сурактары |
|
Методика обучения академическому чтению и анализу спецтекстов (второй иностранный язык) |
SatzgefuegeAE |
|
Методика обучения академическому чтению и анализу спецтекстов (второй иностранный язык) |
Deklination von Nomen |
|
Методика обучения академическому чтению и анализу спецтекстов (второй иностранный язык) |
Texte auf Deutsch |
|
Методика обучения академическому чтению и анализу спецтекстов (второй иностранный язык) |
Bilet_suraktary_ДИЯ |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
DEUTSCH ISTEINE GROSSE CHANCE IN MEINEM ZUKUNFTSLEBEN |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
Адебиеттер-1 |
|
Сопоставительная грамматика английского и второго изучаемого иностранного языка |
Literature |
|
Сопоставительная грамматика английского и второго изучаемого иностранного языка |
Assignment for the Individual work of student with teacher |
|
Иностранный язык (второй-уровень В1, В2) |
Тест |
|
Иностранный язык (второй-уровень В1, В2) |
Семинар сурактары |
|
Основы романо-германской филологии |
Семинар сурактары |
|
Основы романо-германской филологии |
1 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
2 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
Адебиеттер тизими |
|
Основы романо-германской филологии |
3 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
4 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
5 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
6 дәріс |
|
Основы романо-германской филологии |
7 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
8 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
9 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
10 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
11 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
12 дарис |
|
Введение в языкознание |
Силлабус Тил билим.кириспе 2015-2015 гг |
|
Введение в языкознание |
Силлабус Тил билим.кириспе 2014-2015 гг |
|
Основы романо-германской филологии |
1 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
German_Sillabus |
|
Основы романо-германской филологии |
13 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
14 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
15 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
Ундиеуропа жануясынын сызбасы№2 |
|
Основы романо-германской филологии |
Роман-герман филологиясы СРС, РК 2011 |
|
Методика обучения академическому чтению и анализу спецтекстов (второй иностранный язык) |
Карагойшиева Д. карта метод. обесп. |
|
Методика обучения академическому чтению и анализу спецтекстов (второй иностранный язык) |
Sillabus |
|
Методика обучения академическому чтению и анализу спецтекстов (второй иностранный язык) |
Card 1 |
|
Стилистика |
Vorlesung 1_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 2_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 7_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 13_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 14_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 6_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 8_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 9_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 10_Stil |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
1 and 2 conditional |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Программа итогового экзамена |
|
Иностранный язык |
Программа итогового контроля по Иностранному языку (2) (2) |
|
Теория и практика синхронного перевода |
Метод. рек. |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
СТатья про контрастивную линг |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Метод руковод. СРС |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
СИЛЛАБУС 3 курс ПКВИЯ |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
menschen-a21-kursbuchpdf_compress |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Карта обеспечнности 2 |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Метод руковод. СРС |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Метод. рекомен |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Карта обеспеч СПП |
|
Теория и практика синхронного перевода |
МУ к практическим семинарским англ |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
Карта обеспечнности (2) |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Силлабус. 2 курс. МАГИ_ИФ_КТАРЯИИЯ |
|
Теория и практика синхронного перевода |
Chernov SI |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
Метод. рекомен-1 (1) |
|
Специализированный профессиональный иностранный язык |
Силлабус 3 курс СИЯ |
|
Специализированный профессиональный иностранный язык |
Метод. рекомен-1 |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Программа итогового экзамена |
|
Когнитивная лингвистика |
Exam questions_CL |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 3 |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 5 |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 8 |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Карта обеспечнности |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Метод. рекомен-1 (2) |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Терминологический корпус |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Карагойшиева Д.А. (1) |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Broschuere_Traumberufe_DE |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
Vorlesung 3 |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
leksicheskie-osobennosti-nemetskoy-terminologii-interneta |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Карта обеспеченности КТЛ |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Lecture 6 |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Lecture 2 |
|
Когнитивная лингвистика |
СИЛЛАБУС 2021-2022_КЛ_ИФ МАГ |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Vorlesung 8 |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Vorlesung 5 |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Vorlesung 3 |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Vorlesung 4 |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Vorlesung 6 |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Vorlesung 1 |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Vorlesung 8 |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Vorlesung 7 |
|
Теория и практика синхронного перевода |
6_Краткое содерждание лекций |
|
Иностранный язык |
Силлабус ИЯ 1 курс БАК 2021-2022 |
|
Иностранный язык |
Карта обеспеч. ИЯ |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 11 |
|
Когнитивная лингвистика |
Seminar questions_CL |
|
Когнитивная лингвистика |
Karta obes_CL |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 4 |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 6 |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 7 |
|
Когнитивная лингвистика |
Assesment for IWMT |
|
Когнитивная лингвистика |
Метод. рекомен |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 9 |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 10 |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Lecture 1 |
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
Силлабус 2021-2022_ИФ_ПРО |
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
menschen-a21-kursbuchpdf_compress |
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
Метод руковод. СРС |
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
Карта обеспечнности 2 |
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
Устный экзамен второй ИЯ |
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
7480-63_001_01_deutsch_kompakt |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Терминологический корпус |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Akhvlediani-Ts.-Kuparadze-G.N.-Chrikishvili-N.G.-doc |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Метод руковод. СРС |
|
Иностранный язык |
Программа итогового экзамена |
|
Иностранный язык |
been or gone |
|
Иностранный язык |
Who-questions |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Силлабус ИЯ МАГИ 2021-2022 |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Силлабус 2021-2022_ИФ_ПРО |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Силлабус 2021-2022_ИФ_ПРО |
|
Иностранный язык |
Grammar_Spectrum_2_Pre-Intermediate |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Метод. рекомен |
|
Иностранный язык |
Метод руковод. СРС |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Lecture 1 |
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
Метод. рекомен |
|
Иностранный язык |
МУ к практическим семинарским англ (1) |
|
Теория и практика синхронного перевода |
Rozan |
|
Современная теория и практика устного перевода |
Card of educational and methodical provision of literature |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Lecture 1-15 |
|
Современная методология теории и практики перевода |
1. 01-04 |
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
optimal_a2_lehrbuch |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Kontrastivnaja_lingvistika |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 1_CL |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 2 |
|
Иностранный язык |
Силлабус ИЯ 1 курс БАК 2021-2022 |
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
Силлабус 2021-2022_ИФ_ПРО |
|
Когнитивная лингвистика |
СИЛЛАБУС 2021-2022_КЛ_ИФ МАГ |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
СТатья про контрастивную линг |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Программа итогового экзамена |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Lecture 1 |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Lecture 2 |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Программа устного экзамена КТАРВИЯ |
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
Устный экзамен ПРО |
|
Когнитивная лингвистика |
Программа устного экзамена КЛ |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Программа устного экзамена СПП |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Программа устного экзамена ИЯ проф |
|
Иностранный язык |
Программа итогового контроля по Иностранному языку (2) |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Lecture 5 |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Lecture 3 |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Lecture 4 |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Английский язык для полиграф. |
|
Теория и практика синхронного перевода |
Syllabus SI Master |
|
Теория и практика синхронного перевода |
9_Программа итогового экзамена TPSP |
|
Теория и практика синхронного перевода |
Syllabus SI Master |
|
Теория и практика синхронного перевода |
MI Lecture |
|
Теория и практика синхронного перевода |
8_Card of EMPL Fundamentals of SI |
|
Теория и практика синхронного перевода |
Метод. рек. |
|
Теория и практика синхронного перевода |
MR SIW SI |
|
Когнитивная лингвистика |
Syllabus CL, 2course Master |
|
Когнитивная лингвистика |
MI Lecture |
|
Когнитивная лингвистика |
6_Краткое содерждание лекций |
|
Когнитивная лингвистика |
MR SIW |
|
Основы контрастивной лингвистики |
Программа устного экзамена КЛ |
|
Когнитивная лингвистика |
Karta obes_CL |
|
Когнитивная лингвистика |
Программа устного экзамена КЛ |
|
Когнитивная лингвистика |
An_introduction_to_cognitive_linguistics |
|
Когнитивная лингвистика |
Tasks |
|
Когнитивная лингвистика |
MI Lecture |
|
Основы контрастивной лингвистики |
Lectures 1-15_cognitive linguistics |
|
Основы контрастивной лингвистики |
MI Lecture |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Устный экзамен второй ИЯ |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
88 |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Карта обеспеч. ИЯ |
|
Научные парадигмы в инофилологических исследованиях |
Programme of oral exam_NPII |
|
Когнитивная лингвистика |
СИЛЛАБУС 2021-2022_КЛ_ИФ МАГ |
|
Иностранный язык |
Силлабус ИЯ 1 курс БАК 2021-2022 |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Силлабус ИЯ МАГИ 2021-2022 |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Метод. рекомен |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Руководство по проведению СРС |
|
Синхронный перевод в нефтегазовой отрасли |
english_for_oil_and_gas_industry_reader_ |
|
Продвинутый курс синхронного перевода |
Syllabus SI |
|
Основы контрастивной лингвистики |
Syllabus CL |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Syllabus CTA, 2 course Master.doc |
|
Иностранный язык |
Can, could, be able to |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
Программа ИК_ТЕСТ СДО Мудл_КомпТехн_Мет.в фил |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
MI Lecture |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Syllabus_CTA_Master 2 degree._2022-2023 |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
PROGRAM OF FINAL EXAMINATION_CTA_Master |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
MR SIW |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
MR SIW |
|
Синхронный перевод в нефтегазовой отрасли |
Card of SI Oil Gas |
|
Синхронный перевод в нефтегазовой отрасли |
conocophillips-glossary-of-terms-external-final-6- |
|
Основы контрастивной лингвистики |
Метод. рек. |
|
Научные парадигмы в инофилологических исследованиях |
Lecture 1-15 |
|
Иностранный язык |
SYLLABUS_FL_Bach_I term |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Syllabus_FL_Master |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L7_IT |
|
Иностранный язык |
SYLLABUS_FL_II term |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L1_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L2_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L3_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L4_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L5_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L9_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L13_ITr |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L14_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L15_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
Carte_obes_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
1089104_D09B4_shipicina_l_yu_informacionnye_tehnologii_v_lingvistike-1 |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
PROGRAM OF FINAL EXAMINATION_CT_MP |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
Метод. рек. |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L8_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L10_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L11_IT |
|
Синхронный перевод в нефтегазовой отрасли |
Syllabus SI_Oil_Gas |
|
Синхронный перевод в нефтегазовой отрасли |
Метод. рек. |
|
Синхронный перевод в нефтегазовой отрасли |
Syllabus SI_Oil_Gas |
|
Синхронный перевод в нефтегазовой отрасли |
9_Программа итогового экзамена SI Oil_Gas |
|
Синхронный перевод в нефтегазовой отрасли |
MI Lecture |
|
Синхронный перевод в нефтегазовой отрасли |
MR SIW |
|
Креативное письмо |
SYLLABUS_CW_4 y. |
|
Креативное письмо |
Card of CW_4 y. |
|
Креативное письмо |
creative-writing-1.original |
|
Креативное письмо |
9_Программа итогового экзамена CW |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Английский язык для полиграф. |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
Silabus_1M_CT_MP |
|
Иностранный язык |
An introduction to literary studies |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Lecture 2 |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Метод. рекомен |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L12_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
Silabus_1M_CT_MP |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
Метод. рек. |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
Computational-Linguistics |
|
Современная теория и практика устного перевода |
SYLLABUS_TPI |
|
Современная теория и практика устного перевода |
9_Программа итогового экзамена TPSP |
|
Современная теория и практика устного перевода |
MI Lecture |
|
Научные парадигмы в инофилологических исследованиях |
Научная парадигма |
|
Иностранный язык |
MR SIW_FL |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
Smirnova_t_v_yudelson_m_v_english_for_co |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Силлабус СПП 1 курс ПД МАГИ 2021-2022 |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Силлабус. 2 курс. МАГИ_ИФ_КТАРЯИИЯ |
|
Иностранный язык |
Syllabus_FL_Bach |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Syllabus_MMTPT |
|
Когнитивная лингвистика |
Syllabus CL, 2course Master |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Syllabus_FL_Master |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Syllabus CTA, 2 course Master.doc |
|
Теория и практика синхронного перевода |
Syllabus SI Master |
|
Иностранный язык |
SYLLABUS_FL_Bach_II term |
|
Иностранный язык |
English file - pre-interm |
|
Синхронный перевод в нефтегазовой отрасли |
Lectures 1-15 |
|
Современная теория и практика устного перевода |
chernov_ghelly_v_inference_and_anticipation_in_simultaneous |
|
Studienbuch zum Lesen und Analyse der Texte
" Қазақ университеті " 2014 - г. ISBN 978-601-04-0697-1 91 - стр. КАЗАХСТАН
Экспекриментально-фонетический анализ интонации казахского языка
Copyland 2008 - г. ISBN 9965-30-547-1 232 - стр. КАЗАХСТАН
Жанабекова М.А.
The world of journalism. 2016
Qazaq univesitety, 2016 2016 - г. ISBN 978-601-04-1640-6 116 - стр. КАЗАХСТАН
Шетел филологиясына кіріспе
" Қазақ университеті " 2016 - г. ISBN 978-601-04-2020-5 6 - стр. КАЗАХСТАН
Етістіктің семантика-синтаксистік валенттілігі
" Қазақ университеті " 2016 - г. ISBN 978-601-04-2380-0 12 - стр. КАЗАХСТАН
Жанабекова М.А., Шарипова Г..
Қазақша-орысша-ағылшынша фонетикалық терминологиялық түсіндірме сөздік
" Қазақ университеті " 2017 - г. 5 - стр. КАЗАХСТАН
Бисенбаев П.К., Мұсалы Л.Ж., Дадебаев Ж..
" Қазақ университеті " 2017 - г. ISBN 978-601-04-1617-8 (о 18 - стр. КАЗАХСТАН
Бисенбаев П.К., Мұсалы Л.Ж., Дадебаев Ж..
" Қазақ университеті " 2017 - г. ISBN 978-601-04-1617-8 (о 18 - стр. КАЗАХСТАН
Шарипова Г..
Ways and Principles of Linguistic Methods
" Қазақ университеті " 2017 - г. 12 - стр. КАЗАХСТАН
1
документам
1