Бектурова Эльмира Калмаханбетовна 1967 года рождения, национальность - казашка, образование высшее. Гражданин Республики Казахстан. В 1990 году окончила Алматинский Педагогический Институт Иностранных Языков, факультет английского языка, по специальности английский и французский языки. В 2018 году окончила Казахский национальный университет имени аль-Фараби по специальности «6M021000 - Иностранная филология» и получила степень магистра гуманитарных наук. Общий стаж работы - 31 год. С 1990 по 1994 гг. учитель казахского языка в школе №70, с 1994 по 1995 гг. - инспектор по персоналу ИП «Табет», с 1995 по 1996 гг. учитель английского языка в детском саду №340, 1996-1997 гг. учитель английского языка в школе №146 г. Алматы. С 1997 по 2005 гг. учитель английского языка №15 лингвистической гимназий, в 2005-2007 гг. заместитель директора по воспитательной работе. 2007-2011 гг. преподаватель английского языка, заместитель заведующей кафедрой в Академии дизайна и технологий «Сымбат». С 2011 года старший преподаватель филологического факультета, кафедры английской филологии и переводческого дело. За время работы награждена грамотами за активное участие в общественной жизни факультета. Эльмира Бектурова является автором более 30 научных работ.
Образовательное учреждение |
Квалификация |
Дата окончания |
---|---|---|
АПИИЯ |
Высшее |
1990 |
Название файла |
Заголовок |
Описание |
---|---|---|
Практикум по межкультурной коммуникации |
карта учебно-метод.обеспечен |
|
Практикум по межкультурной коммуникации |
Силлабус |
|
Практикум по межкультурной коммуникации |
задание и методические рекомендации |
|
Практикум по межкультурной коммуникации |
домашние задания к практическим семинарам |
|
Практикум по межкультурной коммуникации |
дополнительный материал |
|
Практикум по межкультурной коммуникации |
дополнительный материал 2 |
|
Практикум по межкультурной коммуникации |
дополнительный материал 3 |
|
Культура страны изучаемого языка |
Силлабус |
|
Культура страны изучаемого языка |
дополнительный материал |
|
Культура страны изучаемого языка |
карта учебно-методической |
|
Культура страны изучаемого языка |
Конспект лекций |
|
Культура страны изучаемого языка |
домашние задания к практическим семинарам |
|
Культура страны изучаемого языка |
Задания и методические рекомендации к самостоятельной работе |
|
Профессионально-ориентированный иностранный язык |
дом.занятия к практическим |
|
Профессионально-ориентированный иностранный язык |
Силлабус |
|
Культура страны изучаемого языка |
Экзаменационные вопросы |
|
Практикум по межкультурной коммуникации |
Экзаменационные вопросы |
|
Практикум по межкультурной коммуникации |
дополнительный материал |
|
Профессионально-ориентированный иностранный язык |
Силлабус |
|
Анализ художественного произведения в контексте перевода |
карта учебно-метод.обеспечен |
|
Анализ художественного произведения в контексте перевода |
семинар |
|
Практикум по культуре речевого общения |
семинар |
|
Практикум по культуре речевого общения |
карта учебно-метод.обеспечен |
|
Практикум по культуре речевого общения |
дополнительный материал |
|
Стилистика и переводческое дело |
cеминар |
|
Стилистика и переводческое дело |
дополнительный материал |
|
Профессионально-ориентированный иностранный язык |
силлабус |
|
Теория и практика перевода |
Силлабус |
|
Профессионально-ориентированный иностранный язык |
силлабус |
|
Анализ художественного произведения в контексте перевода |
дополнителный материал |
|
Стилистика и переводческое дело |
карта учебно-метод.обеспечен |
|
0
документам
0