Куратова Ольга Анатольевна 1992 жылы шет тілдер институтын бітіргеннен кейін, Жамбыл жеңіл және тамақ өнеркәсібі технологиялық институтында шет тілдері кафедрасының оқытушысы болып жұмыс істеді, кейін Тараз мемлекеттік университеті болып қайта құрылды. 1995-1996 жылдары Алматы қаласындағы Қазақ мемлекеттік әлем тілдері университетінің Жоғары педагогикалық курстарында оқыды. Университетте неміс тілі мұғалімі біліктілігін алды. 1999 жылы Германияның Мюнхен қаласында өткен педагогикалық инновация бойынша халықаралық семинарға қатысты. 2000 жылы Жамбыл гуманитарлық -техникалық университетінің филологиялық пәндер кафедрасының аға оқытушысы болып қабылданды. 2001 жылы университеттің ғылыми хатшысы болып тағайындалды. 2005-2007 жж рөлде болды ЖМТУ филологиялық пәндер кафедрасының меңгерушісі. 2006 жылдан бастап Абай атындағы ҚазҰПУ педагогика кафедрасында педагогика ғылымдарының кандидаты ғылыми дәрежесін алуға үміткер бола отырып, кандидаттық диссертация көлемінде ғылыми зерттеуді аяқтады. 2009 жылдың желтоқсанында кандидаттық диссертациясын қорғады. Педагогика ғылымдарының кандидаты ғылыми дәрежесі 2010 жылдың сәуірінде ҚР БҒМ ККСОН шешімімен берілді. 2010 жылдан бастап Шет тілдері және іскерлік карьера университетінің шетел тілдері кафедрасында доцент болып жұмыс істеді, содан кейін 2015 жылы Шет тілдері кафедрасының профессоры лауазымына ауыстырылды. Шет тілдері және іскерлік мансап университеті. 2016 жылдан бастап әл-Фараби атындағы ҚазҰУ-дың шетел филологиясы және аударма ісі кафедрасында доцент міндетін атқарушы болып жұмыс істейді. 2012 жылы Гете-Институтының «Sprache. Мәдениет. Deutschland »56 сағат көлемінде сертификат ала отырып, Фрайбург, Германия. 40 -тан астам ғылыми еңбектер жарық көрді, оның ішінде 3 оқулық, ғылыми монография. 2016- 2017 оқу жылында Scopus мәліметтер базасында үш басылым жарияланды. 2011-2014 жылдары-Тараз қаласындағы Жамбыл гуманитарлық-техникалық университетінің тіл мамандықтары бойынша мемлекеттік акционерлік қоғамының төрағасы. 2017 жылдың 13 шілдесінде ҚР БҒМ ККСОН шешімімен доцент ғылыми атағы берілді.
Білім беретін мекеме |
Квалификация |
Аяқталу күні |
---|---|---|
АШТПИ |
Жоғары |
1992 |
Ғылыми дәреже атауы |
Ғылым саласы |
Диплом берілген күні |
---|---|---|
Кандидат |
23.04.2010 |
Ғылыми атағыңыздың атауы |
Тағайындалған күні |
---|---|
қауымдастырылған профессор (доцент) |
13.07.2017 |
Файл атауы |
Тақырыбы |
Сипаттамасы |
---|---|---|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (шетел, батыс тілі) |
Дополнительный материал |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Дополнит. материал |
|
Аударманың нормативті аспектілері |
Темы 1-15 |
|
Екінші шетел тілі |
Дополнительный материал |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
Доп. материал |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
Практическая часть психотренинга2 |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
Практическая часть психотренинга 3 |
|
Академиялық мақсаттағы шетел тілі |
Образец - ДР |
|
Академиялық мақсаттағы шетел тілі |
Образец исп. литературы |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
Практическая часть психотренинга 1 |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
Практическая часть психотренинга4 |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
Практическая часть психотренинга 5 |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
Практическая часть психотренинга 1 |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
Практическая часть психотренинга 3 |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
Практическая часть психотренинга 4 |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
Практическая часть психотренинга 5 |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
Практическая часть психотренинга 2 |
|
Тіл тарихы |
Доп.материал |
|
Ауызша және жазбаша аударма психологиясы |
The psychology of translation and psychological competence development in translator training programmes |
|
Мәдениетаралық қарым-қатынас практикумы (екінші шет тілі) |
Доп.материал |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (1 деңгей) |
Дополнительный материал |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (деңгей 2) |
Доп.материал |
|
Филология және смарт технологиялар |
Доп.материал |
Дополнительные аутентичные тексты |
Классикалық және қазіргі заманғы әдебиет |
Доп.материал |
|
Екінші шетел тілі материалдары негізінде көркем мәтіндер аударма практикасы |
Доп.материал |
|
Неміс (француз)әдебиеті |
Доп.материал |
|
Әдебиетті оқытудың жаңа ұғымдары |
Доп.материал |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Доп.материал |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Доп.материал |
|
Стандартталған сынамалар (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
Доп.материал |
|
Екінші шетел тілі |
Доп.материал |
|
Екінші шетел тілінің әдебиеті |
Доп.материал |
|
Екінші шетел тілі (B1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Kamyanova_-_Prakticheskiy_kurs_nemetskogo_yazyka |
|
Екінші шетел тілі (С1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Frankenstein |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
Вспомогательные средства в работе переводчика Кокорева |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Das geheime Rezept |
|
Ғылыми зерттеулердің негіздері |
Доп. материал |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
План и содержание дисциплины |
План и содержание дисциплины |
Scientific Writing |
дополнительный материал |
|
Корпустық лингвистика |
Корпусная лингвистика |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
P.Syskind Das_Parfum |
|
Аударма теориясы және практикасының негіздері |
Дополнит. материал |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
P.Syskind Das_Parfum |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (батыс тілі) |
Доп.материал |
|
Екінші шетел тілінен практикалық курс |
Доп.материал |
|
Әдебиетті оқытудың жаңа ұғымдары |
Дополнительный материал |
|
Шетел филологиясының негіздері |
Дополнит. материал |
|
Тілдік ықпал және мәдениаралық коммуникация |
Доп. материал |
|
Шетел тілі ( батыс, бастапқы ) |
Доп.материал |
|
БАҚ тілі (1-шетел тілі) |
Доп.материал |
|
Шетел халықтарының әдебиеті |
Доп.материал |
|
Стандартталған сынамалар (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
Mittelpunkt_C1_Einstufungstest |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Дополнительный материал |
|
Ғылыми зерттеулердің негіздері |
Научная статья |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) |
Kamyanova_-_Prakticheskiy_kurs_nemetskogo_yazyka |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Kamyanova_-_Prakticheskiy_kurs_nemetskogo_yazyka |
|
Мәдениаралық қарым-қатынас теориясы және негізі |
Доп. материал |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Das geheime Rezept- |
|
Магистерлік диссертацияны орындау |
Метод указ маг рус |
|
Ғылыми журналдарда/ ғылыми-практикалық конференциялар материалдарындағы жарияланымдар |
Процедура_ Научно-исследовательская работа докторантов PhD |
|
Екінші шетел тілі (В1) |
учебник Т. Камяновой |
|
Екінші шетел тілі (В1) |
KASUS- падежи |
|
Шетел тілі ( батыс, жоғары ) |
Доп.материал |
|
Әдеби талдау және интерпретациялау |
Доп.материал |
|
Шетел тілі (екінші) (француз, неміс, испан тілдері) |
Дополнительный материал |
|
Академиялық мақсаттағы шетел тілі |
Дополнительный материал |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
Силлабус |
|
Докторлық диссертацияны орындау |
Процедура_ Научно-исследовательская работа докторантов PhD |
|
Шетел тілі (екінші) (француз, неміс, испан тілдері) |
Силлабус... |
|
Екінші шетел тілі (С1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
Силлабус. |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (шетел, батыс тілі) |
УМКД 3 курс ИФ. |
|
Әдеби талдау және интерпретациялау |
Силлабус 3 курс ИФ Лит.анализ |
|
Әдеби талдау және интерпретациялау |
УМКД 3 курс ИФ Лит.анализ |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (шетел, батыс тілі) |
Силлабус. |
|
Шетел тілі ( батыс, жоғары ) |
УМКД 3 курс ИФ |
|
Шетел тілі ( батыс, жоғары ) |
Силлабус 3 курс ИФ |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (В1) |
Силлабус |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
Силлабус. |
|
Аударманың нормативті аспектілері |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (В2) |
Силлабус. нов.форма |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус нов.форма |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Аударма теориясы және практикасының негіздері |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (С1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Шетел филологиясының негіздері |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (B1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Силлабус. |
|
Екінші шетел тілі (B1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Шетел филологиясының негіздері |
Силлабус |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус ИФ |
|
Мәдениаралық қарым-қатынас теориясы және негізі |
Силлабус |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Ғылыми зерттеулердің негіздері |
Силлабус |
|
Шетел халықтарының әдебиеті |
умкд Литература |
|
Шетел халықтарының әдебиеті |
Силлабус Литература |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (1 деңгей) |
умкд Прак.курс ПД |
|
Академиялық мақсаттағы шетел тілі |
Силлабус академ.цели |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Аударма теориясы және практикасының негіздері |
Силлабус Основы теор. и прак. перевода |
|
Тілдік ықпал және мәдениаралық коммуникация |
Силлабус |
|
БАҚ тілі (1-шетел тілі) |
Силлабус Язык СМИ |
|
БАҚ тілі (1-шетел тілі) |
умкд Язык СМИ |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус. нов. |
|
Зерттеу |
Процедура_ Научно-исследовательская работа докторантов PhD |
|
Екінші шетел тілі (B1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Аударма теориясы және практикасының негіздері |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (С1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (В1) |
Силлабус - Второй ИЯ (ур. В1)-2 курс ПД |
|
Шетел филологиясының негіздері |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (B1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Шетел филологиясының негіздері |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (С1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (B1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус новый |
|
Екінші шетел тілі (С1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус новый |
|
Аударма теориясы және практикасының негіздері |
Силлабус новый |
|
Шетел филологиясының негіздері |
Силлабус новый |
|
Аударма теориясы және практикасының негіздері |
умкд Основы теор. и прак. перевода |
|
Шетел тілі ( батыс, бастапқы ) |
Силлабус 1 курс ИФ |
|
Шетел тілі ( батыс, бастапқы ) |
умкд 1 курс ИФ |
|
Ғылыми зерттеулердің негіздері |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (С1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілінен практикалық курс |
УМКД 3 курс ИФ ВИЯ |
|
Екінші шетел тілінен практикалық курс |
УМКД 3 курс ПД ВИЯ заоч. |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
Силлабус |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (1 деңгей) |
Силлабус 2 курс ПД |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (B1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Аударма теориясы және практикасының негіздері |
Силлабус |
|
Корпустық лингвистика |
Силлабус |
Силлабус |
Екінші шетел тілі (В2) |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (В2) |
Силлабус |
|
Scientific Writing |
!Силлабус 3 курс ИФ Научное письмо |
|
Scientific Writing |
!Силлабус 3 курс ИФ Научное письмо |
|
Ғылыми зерттеулердің негіздері |
Силлабус |
Силлабус |
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (батыс тілі) |
Силлабус ПУПР заоч |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (батыс тілі) |
УМКД 2 курс ПУПР заоч |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Ғылыми зерттеулердің негіздері |
Силлабус |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус ВИЯ В2 |
|
Ғылыми зерттеулердің негіздері |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (B1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
УМКД. |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (B1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Филология және смарт технологиялар |
Силлабус 2 курс ИФ смарт-тех |
Силлабус содержит тематику лекций и семинарских занятий по смарт-технологиям в связи с филологией |
Классикалық және қазіргі заманғы әдебиет |
УМКД 3 курс ИФ Литература |
|
Классикалық және қазіргі заманғы әдебиет |
Силлабус 3 курс ИФ Литература |
|
Туристік және банк құжаттарының аудармасы/ |
УМКД 3 курс ПД |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус.. |
|
Екінші шетел тілі |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (деңгей 2) |
Силлабус 3 курс ПД |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (деңгей 2) |
умкд 3 курс ПД |
|
Әдебиетті оқытудың қазіргі әдістері |
Силлабус |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Силлабус |
|
Стандартталғансынамалар (IELTS) (Academic) |
Силлабус |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
Силлабус |
|
Туристік және банк құжаттарының аудармасы/ |
Силлабус 3 курс ПД |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (шетел, батыс тілі) |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (В2) |
Силлабус |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (С1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Шетел филологиясының негіздері |
Силлабус |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (шетел, батыс тілі) |
Силлабус 3 курс ИФ ПУПР |
|
Стандартталған сынамалар (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (В2) |
Силлабус. нов. |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Силлабус |
|
Әдебиетті оқытудың жаңа ұғымдары |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілінің әдебиеті |
умкд 4 курс Лит.ВИЯ |
|
Неміс (француз)әдебиеті |
Силлабус 4 курс Нем.литер |
|
Неміс (француз)әдебиеті |
умкд 4 курс Нем.литер |
|
Мәдениетаралық қарым-қатынас практикумы (екінші шет тілі) |
УМКД 4 курс ИФ |
|
Екінші шетел тілі материалдары негізінде көркем мәтіндер аударма практикасы |
УМКД 3 курс ПД |
|
Екінші шетел тілі материалдары негізінде көркем мәтіндер аударма практикасы |
Силлабус 3 курс ПД |
|
Екінші шетел тілінің әдебиеті |
Силлабус 4 курс Лит.втор.ИЯ |
|
Академиялық мақсаттағы шетел тілі |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) |
Силлабус |
|
Филология және смарт технологиялар |
умкдт2 курс смарт-тех |
|
Шетел тілі ( батыс, жалғастырмалы ) |
Силлабус 3 курс ИФ ВИЯ |
|
Шетел тілі ( батыс, жалғастырмалы ) |
УМКД 3 курс ИФ ВИЯ |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
умкд 3 курс ИФ |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
Силлабус 3 курс ИФ |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
Силлабус |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
Силлабус Психотренинг в синх.переводе. 1 курс маг.ПД |
|
Тіл тарихы |
УМКД 3 курс ИФ История языка |
|
Тіл тарихы |
Силлабус 3 курс ИФ История языка |
|
Мәдениетаралық қарым-қатынас практикумы (екінші шет тілі) |
УМКД 4 курс ПД |
|
Мәдениетаралық қарым-қатынас практикумы (екінші шет тілі) |
Силлабус 4 курс ПД |
|
Ғылыми зерттеулердің негіздері |
Силлабус |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Корпустық лингвистика |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
Силлабус |
|
Стандартталған сынамалар (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
Силлабус |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
Силлабус |
|
Әдебиетті оқытудың жаңа ұғымдары |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі |
силлабус. |
|
Шетел тілі (екінші) (француз, неміс, испан тілдері) |
силлабус. |
|
Ауызша және жазбаша аударма психологиясы |
Syllabus PhD Psychology of Translation 2023-2024 |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (1 деңгей) |
Силлабус. |
|
Екінші шетел тілінен практикалық курс |
Силлабус 3 курс ПД ВИЯ заоч |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (шетел, батыс тілі) |
Силлабус-ПУПР 3 курс ИФ |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Силлабус |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
силлабус. |
|
Аударманың нормативті аспектілері |
Силлабус - Нормативные аспекты перевода |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
Силлабус - Психотренинг в синх.переводе |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Силлабус |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
Силлабус |
|
Халықаралық ғылыми конференцияларға қатысу |
Процедура_ Научно-исследовательская работа докторантов PhD |
|
Екінші шетел тілі (В1) |
МУ к лабор. ВИЯ (ур. В1)-2 курс ПД |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
Метод. рекомендации к лаб.работам |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Метод.рекомендации к лаб.работам |
|
Әдеби талдау және интерпретациялау |
Метод. рекомендации |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (1 деңгей) |
Методические рекомендации |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Метод.рекомендации к лаб.работам |
|
Екінші шетел тілі |
Методические рекомендации |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
МУ к лаб |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
МУ к лаб. |
|
Стандартталған сынамалар (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
Метод.рекомендации к лаб.работам |
|
Аударманың нормативті аспектілері |
МУ к лабор.- Норматив.аспекты перевода |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
МУ к прак, сем. - Психотренинг в переводе |
|
Ауызша және жазбаша аударма психологиясы |
METHOD.RECOMM.FOR STUDENTS’ INDEPEND.WORK |
|
Тіл тарихы |
Метод. рекомендации |
|
Классикалық және қазіргі заманғы әдебиет |
Метод. рекомендации |
|
Екінші шетел тілі материалдары негізінде көркем мәтіндер аударма практикасы |
Метод. рекомендации |
|
Мәдениетаралық қарым-қатынас практикумы (екінші шет тілі) |
Метод. рекомендации |
|
Шетел тілі ( батыс, жалғастырмалы ) |
Метод. рекомендации |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Метод. рекомендации СРС |
|
Стандартталған сынамалар (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
Метод. рекомендации СРС |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
Руководство по орг.СРС |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Метод. рекомендации СРС |
|
Екінші шетел тілі |
Метод. рекомендации СРС |
|
Екінші шетел тілі (B1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
МУ к лаб |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
МУ к лаб. |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) |
МУ к лаб. |
|
Ғылыми зерттеулердің негіздері |
МУ к лаб. |
|
Академиялық мақсаттағы шетел тілі |
Метод.рекомендации к лаб.работам |
|
Екінші шетел тілінен практикалық курс |
Метод. рекомендации СРС |
|
Шетел филологиясының негіздері |
МУ к лаб,прак |
|
Scientific Writing |
метод.указания к лабораторным |
|
Шетел тілі ( батыс, жоғары ) |
Метод. рекомендации |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
МУ к лаб. |
|
Корпустық лингвистика |
МУ к лаб. |
|
Аударма теориясы және практикасының негіздері |
МУ к лаб |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
МУ к лаб. |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (батыс тілі) |
Метод.рекомендации Куратовой |
|
Тілдік ықпал және мәдениаралық коммуникация |
МУ к лаб. |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
МУ к лаб |
|
Ғылыми зерттеулердің негіздері |
МУ к лаб. |
|
Мәдениаралық қарым-қатынас теориясы және негізі |
МУ к лаб. |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
МУ к лаб. |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (шетел, батыс тілі) |
МУ к лаб. |
|
Екінші шетел тілі (С1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
МУ к лаб,прак |
|
Шетел тілі (екінші) (француз, неміс, испан тілдері) |
МУ к лаб. |
|
Әдебиетті оқытудың жаңа ұғымдары |
Метод.рекомендации к лаб.работам |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (1 деңгей) |
Вебинар |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (шетел, батыс тілі) |
Вебинар |
|
Екінші шетел тілінен практикалық курс |
Учеб.материал |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
МУ к прак, сем. |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
МУ к прак, сем. |
|
Шетел тілі (екінші) (француз, неміс, испан тілдері) |
МУ к прак, сем. |
|
Әдеби талдау және интерпретациялау |
Учебные материалы |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (шетел, батыс тілі) |
Учебные материалы |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (шетел, батыс тілі) |
МУ к прак, ПУПР 3 курс ИФ |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (шетел, батыс тілі) |
МУ к прак, сем. |
|
Екінші шетел тілі (С1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
МУ к прак |
|
Екінші шетел тілі (B1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Учебные материалы к прак |
|
Екінші шетел тілі |
учебник Т.Kaмяновой |
|
Аударманың нормативті аспектілері |
МУ к прак, сем. - Норматив.аспекты перевода |
|
Шетел тілі (екінші) (француз, неміс, испан тілдері) |
учебник Т.Kaмяновой |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
МУ к прак, сем. - Психотренинг в переводе |
|
Екінші шетел тілі (В1) |
МУ к прак, ВИЯ (ур. В1)-2 курс ПД |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
МУ к прак. |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
МУ к прак. |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
МУ к прак. |
|
Шетел тілі (екінші) (француз, неміс, испан тілдері) |
Haus ohne Hoffnung |
|
Екінші шетел тілі |
Haus ohne Hoffnung |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) |
МУ к прак. |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (1 деңгей) |
Вебинар 25.03.2020 |
|
Шетел тілі ( батыс, жоғары ) |
27.03.2020 |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (шетел, батыс тілі) |
26.03.2020 |
|
Мәдениаралық қарым-қатынас теориясы және негізі |
МУ к прак. |
|
Ғылыми зерттеулердің негіздері |
МУ к прак, сем. |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
МУ к прак. |
|
Шетел халықтарының әдебиеті |
Учеб.материал |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Учебные материалы |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (батыс тілі) |
Учеб.материал |
|
Академиялық мақсаттағы шетел тілі |
Учебные материалы |
|
Тілдік ықпал және мәдениаралық коммуникация |
МУ к прак. |
|
БАҚ тілі (1-шетел тілі) |
Учеб.материал |
|
Шетел тілі ( батыс, бастапқы ) |
Учеб.материал |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (1 деңгей) |
Учеб.материал |
|
Ғылыми зерттеулердің негіздері |
МУ к прак, сем. |
|
Аударма теориясы және практикасының негіздері |
Учеб.материал |
|
Шетел филологиясының негіздері |
Уч.мат. к прак. |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Уч.мат. к прак. |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
Уч.мат. к прак. |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Уч.мат. к прак. |
|
Екінші шетел тілі (С1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Учебные материалы |
|
Ғылыми зерттеулердің негіздері |
МУ к прак, сем. |
|
Екінші шетел тілі (В2) |
Уч.мат. к прак. |
|
Корпустық лингвистика |
МУ к прак, сем. |
|
Аударма теориясы және практикасының негіздері |
МУ к прак |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
Уч.мат. к прак. |
|
Екінші шетел тілі (В2) |
Уч.мат. к прак. |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (1 деңгей) |
Учеб.материал |
|
Филология және смарт технологиялар |
Учеб.материал |
Перечень лекционных и семинарских тем |
Scientific Writing |
Учебные материалы |
|
Scientific Writing |
Учебные материалы |
|
Scientific Writing |
Учебные материалы |
|
Корпустық лингвистика |
МУ к прак, сем. |
|
Шетел филологиясының негіздері |
МУ к прак |
|
Шетел тілі (екінші) (француз, неміс, испан тілдері) |
Стефан Цвейг новеллы |
|
Екінші шетел тілі (С1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Учебные материалы |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
МУ к прак. |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
МУ к прак. |
|
Екінші шетел тілі (B1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Учебные материалы к прак |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
МУ к прак. |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
МУ к прак. |
|
Екінші шетел тілі |
Учебный материал |
|
Стандартталғансынамалар (IELTS) (Academic) |
Учебный материал |
|
Әдебиетті оқытудың қазіргі әдістері |
Учебный материал |
|
Екінші шетел тілі материалдары негізінде көркем мәтіндер аударма практикасы |
Учеб.материал |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Учебный материал |
|
Классикалық және қазіргі заманғы әдебиет |
Учеб.материал |
|
Неміс (француз)әдебиеті |
Учеб.материал |
|
Стандартталған сынамалар (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
Учебный материал |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
Учебный материал |
|
Екінші шетел тілі (В2) |
МУ к прак, сем. |
|
Туристік және банк құжаттарының аудармасы/ |
Учеб.материал |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
Тема-История перевода в Казахстане |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
Темы-Мировая история перевода |
|
Екінші шетел тілі (В2) |
Уч.мат. к прак. |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Уч.мат. к прак. |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (1 деңгей) |
Вебинар 01.04.2020 |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
Темы 1-15 Профессия переводчика |
|
Шетел тілі ( батыс, жоғары ) |
Учеб.материал |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Учебный материал |
|
Әдебиетті оқытудың жаңа ұғымдары |
Учебный материал |
|
Мәдениетаралық қарым-қатынас практикумы (екінші шет тілі) |
Учеб.материал |
|
Екінші шетел тілінің әдебиеті |
Учеб.материал |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) |
Учебный материал |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
МУ к прак, сем. |
|
Академиялық мақсаттағы шетел тілі |
Учебный материал |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
Учеб.материал |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (деңгей 2) |
Учеб.материал |
|
Тіл тарихы |
Учеб.материал |
|
Ауызша және жазбаша аударма психологиясы |
METHOD.RECOMM.FOR STUDENT’S PRACT(SEM)TASKS |
|
Стандартталған сынамалар (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
Учебные материалы |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
МУ к прак, сем. - Психотренинг в переводе |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
Учебные материалы |
|
Екінші шетел тілі |
Стефан Цвейг-новеллы |
|
Әдебиетті оқытудың жаңа ұғымдары |
Учебные материалы |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
МУ к прак, сем. |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
МУ к прак. |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
Практическая часть психотренинга 1 |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
МУ к прак. |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
МУ к прак. |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
Учебный материал |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (1 деңгей) |
учебник Т.Kaмянова |
|
Екінші шетел тілі (B1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Учебные материалы к прак |
|
Әдебиетті оқытудың жаңа ұғымдары |
Herr Lehmann ( PDFDrive ) |
|
Академиялық мақсаттағы шетел тілі |
текст Кибернетика |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
МУ к прак. |
|
Шетел филологиясының негіздері |
Уч.мат. к прак. |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
Т.3История перевода в Казахстане |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
Вспомогательные средства в работе переводчика Кокорева |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
Автоматизация перевода |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Учебные материалы |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
История перевода |
|
Әдеби талдау және интерпретациялау |
Вебинар 30.03.2020 |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
МУ к прак, сем. - Психотренинг в переводе |
|
Аударманың нормативті аспектілері |
МУ к прак, сем. - Норматив.аспекты перевода |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (шетел, батыс тілі) |
МУ к прак. ПУПР 3 курс ИФ |
|
Екінші шетел тілі (В1) |
МУ к прак, ВИЯ (ур. В1)-2 курс ПД |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) |
МУ к прак. |
|
Екінші шетел тілі (В1) |
МУ к СРС-ВИЯ (ур. В1)-2 курс ПД |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
Руководство по орг.СРС |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Руководство по орг.СРС |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (1 деңгей) |
Руководство по организации СРС |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Руководство по орг.СРС |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
МУ к СРС |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
МУ к СРС |
|
Әдебиетті оқытудың жаңа ұғымдары |
Руководство по орг.СРС |
|
Екінші шетел тілі |
Руководство по организации СРС |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (шетел, батыс тілі) |
Руководство по орг. СРС |
|
Стандартталған сынамалар (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
Руководство по орг.СРС |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
МУ к СРС-Психотренинг в синх.переводе. 1 курс маг.ПД |
|
Тіл тарихы |
СРС |
|
Ауызша және жазбаша аударма психологиясы |
METHOD.RECOMM.FOR STUDENTS’ INDEPEND.WORK |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (деңгей 2) |
Задания и метод. рекомендации СРС |
|
Екінші шетел тілінің әдебиеті |
Задания и метод. рекомендации СРС |
|
Мәдениетаралық қарым-қатынас практикумы (екінші шет тілі) |
СРС |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Метод. рекомендации СРС |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Метод. рекомендации СРС |
|
Классикалық және қазіргі заманғы әдебиет |
СРС |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
Руководство по орг.СРС |
|
Неміс (француз)әдебиеті |
Задания и метод. рекомендации СРС |
|
Филология және смарт технологиялар |
Задания и метод. рекомендации СРС |
|
Екінші шетел тілі материалдары негізінде көркем мәтіндер аударма практикасы |
СРС |
|
Стандартталған сынамалар (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
Метод. рекомендации СРС |
|
Екінші шетел тілі |
Метод. рекомендации СРС |
|
Екінші шетел тілі (С1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
МУ к СРС |
|
Ғылыми зерттеулердің негіздері |
МУ к СРС |
|
Академиялық мақсаттағы шетел тілі |
Руководство по орг.СРС |
|
Шетел филологиясының негіздері |
Рук. по орг. СРС |
|
Scientific Writing |
метод.указания по СРС |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
Рук. по орг. СРС |
|
Аударма теориясы және практикасының негіздері |
Рук. по орг. СРС |
|
Шетел тілі ( батыс, жоғары ) |
Руководство по орг.СРС |
|
Екінші шетел тілінен практикалық курс |
Метод. рекомендации СРС |
|
Корпустық лингвистика |
МУ к СРС |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
Рук. по орг. СРС |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (батыс тілі) |
Метод. рекомендации СРС |
|
Шетел тілі ( батыс, бастапқы ) |
Задания и метод. рекомендации СРС |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Рук. по орг. СРС |
|
БАҚ тілі (1-шетел тілі) |
Задания и метод. рекомендации СРС |
|
Тілдік ықпал және мәдениаралық коммуникация |
МУ к СРС |
|
Шетел халықтарының әдебиеті |
Задания и метод. рекомендации СРС |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
МУ к СРС |
|
Ғылыми зерттеулердің негіздері |
МУ к СРС |
|
Екінші шетел тілі (B1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
МУ к СРС |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) |
Рук. по орг. СРС |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
МУ к СРС |
|
Мәдениаралық қарым-қатынас теориясы және негізі |
МУ к СРС |
|
Аударманың нормативті аспектілері |
МУ к СРС-Нормативные аспекты перевода 1 маг |
|
Әдеби талдау және интерпретациялау |
Руководство по орг.СРС |
|
Шетел тілі (екінші) (француз, неміс, испан тілдері) |
Руководство по орг. СРС |
|
Шетел тілі (екінші) (француз, неміс, испан тілдері) |
Краткое содержание лекций |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
Краткое содержание лекций |
|
Әдеби талдау және интерпретациялау |
Лекции Literatur |
|
Екінші шетел тілі (B1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Крат.содер. лекций |
|
Шетел тілі ( батыс, жоғары ) |
Лекции |
|
Аударманың нормативті аспектілері |
МУ к лекц.-Нормативные аспекты перевода |
|
Әдебиетті оқытудың жаңа ұғымдары |
Thema 2 |
|
Әдебиетті оқытудың жаңа ұғымдары |
Thema 3 |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Thema 6 |
|
Мәдениаралық қарым-қатынас теориясы және негізі |
Краткое содер. лекций |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Крат.содер. лекций |
|
Ғылыми зерттеулердің негіздері |
Краткое содер. лекций |
|
Академиялық мақсаттағы шетел тілі |
Themen 3-11 |
|
Шетел халықтарының әдебиеті |
Literatur |
|
Тілдік ықпал және мәдениаралық коммуникация |
Краткое содер. лекций |
|
Екінші шетел тілінен практикалық курс |
Die Vorlesungen |
|
Шетел тілі ( батыс, жалғастырмалы ) |
Die Vorlesungen |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
Лекции 1-8- Мировая история перевода |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Thema 1 |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Thema 4 |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Thema 5 |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Thema 10 |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
Краткое содер. лекций |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Thema 2 |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Thema 3 |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Thema 7 |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Thema 8 |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Thema 9 |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Thema 11 |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Thema 12 |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Крат.содер. лекций |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (батыс тілі) |
Die Vorlesungen |
|
Мәдениетаралық қарым-қатынас практикумы (екінші шет тілі) |
Die Vorlesungen |
|
Scientific Writing |
лекции |
|
Корпустық лингвистика |
Краткое содер. лекций |
|
Аударма теориясы және практикасының негіздері |
Крат.содер. лекций |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) |
Крат.содер. лекций |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Крат.содер. лекций |
|
Академиялық мақсаттағы шетел тілі |
Thema 1 |
|
Ғылыми зерттеулердің негіздері |
Краткое содер. лекций |
|
Екінші шетел тілі материалдары негізінде көркем мәтіндер аударма практикасы |
Die Vorlesungen |
|
Академиялық мақсаттағы шетел тілі |
Thema 2 |
|
Екінші шетел тілі (С1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Крат.содер. лекций |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
История перевода |
|
Екінші шетел тілі |
Лекции |
|
Стандартталған сынамалар (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
Лекции |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Лекции |
|
Екінші шетел тілінің әдебиеті |
Literatur |
|
Шетел филологиясының негіздері |
Крат.содер. лекций |
|
Классикалық және қазіргі заманғы әдебиет |
Literatur |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Лекции |
|
Неміс (француз)әдебиеті |
Literatur |
|
Әдебиетті оқытудың жаңа ұғымдары |
Лекции |
|
Академиялық мақсаттағы шетел тілі |
Лекции |
|
Тіл тарихы |
Die_deutscheSprachgeschichte |
|
Филология және смарт технологиялар |
Computerlinguistik |
|
Ауызша және жазбаша аударма психологиясы |
Lectures 1-15 |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
МУ к лекц.-Психотренинг в переводе |
|
Стандартталған сынамалар (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
Лекции |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
МУ к лекц. |
|
Әдебиетті оқытудың жаңа ұғымдары |
Thema 1 |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Тема 2 |
|
Екінші шетел тілі |
Vorlesung |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Тема 1 |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Тема 3 |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Тема 4 |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Тема 5 |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Тема 7 |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (1 деңгей) |
Vorlesung |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Тема 6 |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
Краткое содержание лекций |
|
Екінші шетел тілі (В1) |
Лекции |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
Лекции |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (шетел, батыс тілі) |
Краткое содержание лекций |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) |
Силлабус |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (1 деңгей) |
Силлабус ПД |
|
Шетел тілі (батыс, жалғастырушы) |
План СРСП |
План СРСП по дисциплине "Второй иностранный язык (немецкий) |
Филология және смарт технологиялар |
Экз.мидтерм |
|
Шетел халықтарының әдебиеті |
Экз.мидтерм |
|
Шетел халықтарының әдебиеті |
Карта учебно-метод.обеспечения |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) |
Карта уч-мет.обесп. |
|
Академиялық мақсаттағы шетел тілі |
Карта уч-метод.обеспечения |
|
Мәдениаралық қарым-қатынас теориясы және негізі |
КО |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
Карта уч-метод.обеспеч. |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Карта уч-мет.обесп. |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
КО |
|
Екінші шетел тілі (С1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Карта уч-мет.обесп. |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
КО |
|
Әдебиетті оқытудың жаңа ұғымдары |
Карта уч-метод.обеспеченности |
|
Әдеби талдау және интерпретациялау |
Карта учебно-метод.обеспечения |
|
Шетел тілі (екінші) (француз, неміс, испан тілдері) |
Карта уч-мет.обесп. |
|
Аударманың нормативті аспектілері |
КО-Нормативные аспекты перевода 1 маг |
|
Екінші шетел тілінен практикалық курс |
Уч-мет.обесп |
|
Корпустық лингвистика |
КО |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (деңгей 2) |
Карта учебно-метод.обеспечения |
|
Екінші шетел тілі материалдары негізінде көркем мәтіндер аударма практикасы |
Карта учебно-метод.обеспечения |
|
Неміс (француз)әдебиеті |
Карта учебно-метод.обеспечения |
|
Мәдениетаралық қарым-қатынас практикумы (екінші шет тілі) |
Карта учебно-метод.обеспечения |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Карта учебно-метод.обеспечения |
|
Классикалық және қазіргі заманғы әдебиет |
Карта учебно-метод.обеспечения |
|
Екінші шетел тілі |
Карта уч-метод.оснащения |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
КО-Психотренинг в синхронном переводе 1маг |
|
Стандартталған сынамалар (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
Карта уч.метод.обеспечения |
|
Ауызша және жазбаша аударма психологиясы |
Card of EML |
|
Екінші шетел тілі (В1) |
КО-ВИЯ (ур. В1)-2 курс ПД |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (шетел, батыс тілі) |
Карта уч-мет.обесп. |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Карта уч-метод.обеспеч. |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Карта уч.метод.обеспечения |
|
БАҚ тілі (1-шетел тілі) |
Карта учебно-метод.обеспечения |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Карта уч-мет.обесп. |
|
Тілдік ықпал және мәдениаралық коммуникация |
КО |
|
Ғылыми зерттеулердің негіздері |
КО |
|
Шетел тілі ( батыс, бастапқы ) |
Карта учебно-метод.обеспечения |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (1 деңгей) |
Карта учебно-метод.обеспечения |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
Карта уч-мет.обесп. |
|
Аударма теориясы және практикасының негіздері |
Карта уч-мет.обесп. |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (батыс тілі) |
Уч-мет.обесп |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
Карта уч-мет.обесп. |
|
Екінші шетел тілі |
Карта учебно-метод.обеспечения |
|
Стандартталған сынамалар (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
Карта учебно-метод.обеспечения |
|
Екінші шетел тілінің әдебиеті |
Карта учебно-метод.обеспечения |
|
Филология және смарт технологиялар |
Карта учебно-метод.обеспечения |
Перечень учебной литературы по смарт-технологиям в связи с филологией |
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Карта учебно-метод.обеспечения |
|
Әдебиетті оқытудың жаңа ұғымдары |
Карта учебно-метод.обеспечения |
|
Шетел филологиясының негіздері |
Карта уч-мет.обесп. |
|
Тіл тарихы |
Карта учебно-метод.обеспечения |
|
Scientific Writing |
Карта учебно-метод.обеспечения |
|
Шетел тілі ( батыс, жоғары ) |
Карта учебно-метод.обеспечения |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
Карта уч-метод.обеспеч. |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Карта уч-мет.обесп. |
|
Екінші шетел тілі (B1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Карта уч-мет.обесп. |
|
Ғылыми зерттеулердің негіздері |
КО |
|
Ғылыми зерттеулердің негіздері |
Программа итогового экзамена |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
Программа экзамена-Практикум |
|
Академиялық мақсаттағы шетел тілі |
Программа экзамена- ИЯ для акад.целей |
|
Әдебиетті оқытудың жаңа ұғымдары |
Программа экзамена- Новые концепты обуч.литературы |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Программа экзамена- Терминологический корпус |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Программа экзамена- Инновац.методы |
|
Екінші шетел тілі (B1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа итогового контроля по дисциплине Форма Стандартный Письменный |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа итогового контроля |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа итогового контроля |
|
Екінші шетел тілі (В2) |
Программа итогового экзамена |
|
Екінші шетел тілі (B1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа итогового контроля по дисциплине Форма Стандартный Письменный |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
Программа итогового экз |
|
Екінші шетел тілі (B1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа итогового контроля (pdf.io) |
|
Стандартталған сынамалар (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
Программа экзамена- Стандартизированные тесты (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
Программа экзамена-Введение в пер. спец. |
|
Екінші шетел тілі |
Программа экзамена-Второй иностранный язык |
|
Шетел тілі (екінші) (француз, неміс, испан тілдері) |
Программа экзамена-Второй иностранный язык |
|
Шетел тілі (екінші) (француз, неміс, испан тілдері) |
Программа экзамена-Иностранный язык (второй, немецкий) |
|
Ғылыми зерттеулердің негіздері |
Программа итогового экзамена |
|
Шетел филологиясының негіздері |
Программа итогового контроля по дисциплине Форма Стандартный Письменный (pdf.io) |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Программа итогового экзамена |
|
Ауызша және жазбаша аударма психологиясы |
Final-control-program-Psychology-of-Interpr.Transl-2023 |
|
Аударма теориясы және практикасының негіздері |
Программа-итогового-контроля-по-дисциплине-Форма-Стандартный-Пис. pdf.io_0 |
|
Екінші шетел тілі (B1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа-итогового-контроля-по-дисциплине-Форма-Стандартный-Письменный1-_pdf.io_ |
|
Екінші шетел тілі (С1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа-итогового-контроля-по-дисциплине-Форма-Стандартный-Письменный-_2_ |
|
Шетел филологиясының негіздері |
Программа-итогового-контроля-по-дисциплине-Форма-Стандартный-Письменный-_pdf.io_3 |
|
Аударманың нормативті аспектілері |
Программа итогового экзамена |
|
Екінші шетел тілі (С1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа итогового контроля по дисциплине Форма Стандартный Письменный |
|
Туристік және банк құжаттарының аудармасы/ |
Программа итог.экз. |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа экзамена |
|
Екінші шетел тілі (В2) |
Программа экзамена |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
Программа итог.экзамена |
|
Екінші шетел тілі |
Программа итог.экзамена |
|
Стандартталған сынамалар (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
Программа итог.экзамена |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (шетел, батыс тілі) |
Программа итогового экзамена |
|
Әдебиетті оқытудың қазіргі әдістері |
Программа итог.экзамена |
|
Стандартталғансынамалар (IELTS) (Academic) |
Программа итог.экзамена |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (батыс тілі) |
Экз.вопросы |
|
Аударма теориясы және практикасының негіздері |
Программа итогового контроля по дисциплине Форма Стандартный Письменный |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
Программа экзамена. |
|
Екінші шетел тілінен практикалық курс |
Экз.вопросы |
|
Шетел тілі ( батыс, жоғары ) |
Программа итог.экзамена |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
Программа экзамена. |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (1 деңгей) |
Программа итог.экзамена |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
Программа итогового экзамена |
|
Екінші шетел тілі (B1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа итогового контроля по дисциплине Форма Стандартный Письменный |
|
Scientific Writing |
Программа итог.экзамена |
|
Scientific Writing |
Программа итог.экзамена |
|
Шетел тілі ( батыс, бастапқы ) |
Экзамен |
|
Ғылыми зерттеулердің негіздері |
Программа-итогового-контроля-Форма-Стандартный-Письменный1-_pdf.io_ |
|
Екінші шетел тілі (С1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа итогового контроля (pdf.io) |
|
Екінші шетел тілі (В2) |
Программа итогового контроля |
|
Шетел филологиясының негіздері |
Программа итогового контроля по дисциплине Форма Стандартный Письменный (pdf.io) |
|
Екінші шетел тілі (B1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа итогового контроля по дисциплине Форма Стандартный Письменный |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
Программа итогового экзамена |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа итогового контроля- исправленная |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) |
Программа итогового контроля |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (шетел, батыс тілі) |
Программа итогового экзамена |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа итогового контроля по дисциплине Форма Стандартный Письменный |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа итогового контроля по дисциплине Форма Стандартный Письменный — копия |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа итогового контроля по дисциплине Форма Стандартный Письменный |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
Программа итогового контроля по дисциплине Форма Стандартный Письменный |
|
Тілдік ықпал және мәдениаралық коммуникация |
Программа итогового экзамена |
|
Аударма теориясы және практикасының негіздері |
Экзамен |
|
БАҚ тілі (1-шетел тілі) |
Экзамен |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Программа итогового экзамена |
|
Екінші шетел тілі (С1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа итогового контроля по дисциплине Форма Стандартный Письменный |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа итогового контроля (pdf.io) |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (1 деңгей) |
Программа итогового экз. |
|
Екінші шетел тілі (С1) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа итогового контроля по дисциплине Форма Стандартный Письменный |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
Программа итогового экз |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа итогового контроля |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (шетел, батыс тілі) |
Программа итогового экзамена |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
Программа итогового экзамена |
|
Шетел филологиясының негіздері |
Программа итогового контроля (pdf.io) |
|
Аударманың нормативті аспектілері |
Программа итогового экзамена |
|
Екінші шетел тілі (В1) |
Программа экзамена |
|
Ауызша және жазбаша аударма психологиясы |
Final control program Psychology of Interpr.Transl 2023 |
|
Аударма теориясы және практикасының негіздері |
Программа итогового контроля по дисциплине Форма Стандартный Письменный |
|
Тіл тарихы |
Программа итог.экз. |
|
Мәдениетаралық қарым-қатынас практикумы (екінші шет тілі) |
Программа итог.экз. |
|
Стандартталған сынамалар (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
Программа итогового экзамена |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
Программа итогового экзамена |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа итогового контроля |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
Программа итогового экзамена (pdf.io) |
|
Екінші шетел тілі |
Программа итогового экз. |
|
Шетел тілі (екінші) (француз, неміс, испан тілдері) |
Программа итогового экз. |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа итогового контроля |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
Программа итогового экзамена |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
Программа итогового экзамена (pdf.io) |
|
Корпустық лингвистика |
Программа итогового экзамена |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
Программа итогового экзамена МК |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
Программа итогового экзамена |
|
Корпустық лингвистика |
Программа итогового экзамена |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа итогового контроля |
|
Ғылыми зерттеулердің негіздері |
Программа итогового экзамена |
|
Классикалық және қазіргі заманғы әдебиет |
Программа итог.экз. |
|
Екінші шетел тілі (В1) |
Программа итогового экзамена |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Программа итог.экзамена |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Программа итог.экзамена |
|
Неміс (француз)әдебиеті |
Итог.экзамен |
|
Әдебиетті оқытудың жаңа ұғымдары |
Программа итог.экзамена |
|
Шетел тілі (екінші) (француз, неміс, испан тілдері) |
Программа итогового экзамена |
|
Екінші шетел тілі материалдары негізінде көркем мәтіндер аударма практикасы |
Программа итог.экз. |
|
Академиялық мақсаттағы шетел тілі |
Программа итог.экзамена |
|
Екінші шетел тілінің әдебиеті |
Итог.экзамен |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) |
Экз.вопросы |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (деңгей 2) |
Итог.экзамен |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
Итог.экзамен |
|
Филология және смарт технологиялар |
Итог.экзамен |
Перечень экзаменационных вопросов |
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
Программа итогового экзамена |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа итогового экзамена |
|
Әдеби талдау және интерпретациялау |
Программа итог.экзамена |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
Программа итогового экзамена |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (шетел, батыс тілі) |
Программа итог.экзамена |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы (шетел, батыс тілі) |
Программа итогового экзамена |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
Программа итогового экзамена |
|
Синхронды аудармадағы психотренинг |
Программа итогового экзамена |
|
Екінші шетел тілі (В2) |
Программа экзамена |
|
Аударманың нормативті аспектілері |
Программа итогового экзамена |
|
Екінші шетел тілі (В1) |
Программа итогового экзамена |
|
Әдебиетті оқытудың жаңа ұғымдары |
Программа итогового экзамена |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа экзамена |
|
Екінші шетел тілі |
Программа итогового контроля по дисциплине-Второй иностранный язык |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Программа итогового контроля по дисциплине Инновац.методы (pdf.io) |
|
Академиялық мақсаттағы шетел тілі |
Программа итогового контроля по дисциплине- ИЯ для акад.целей (pdf.io) |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Программа итогового контроля по дисциплине- Терминологический корпус (pdf.io) |
|
Стандартталған сынамалар (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
Программа итогового контроля по дисциплине- Стандартизированные тесты (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) (pdf.io) |
|
Екінші шетел тілі (В2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа-итогового-контроля-Форма-Стандартный-Письменный1-_pdf.io_ |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) (Неміс, француз, ағылшын, испан, итальян) |
Программа-итогового-контроля-Форма-Стандартный-Письменный1-_pdf.io_ |
|
Әдебиетті оқытудың жаңа ұғымдары |
Программа итогового контроля по дисциплине- Новые концепты обуч.литературы (pdf.io) |
|
Аударма мамандығына кіріспе |
Программа итогового контроля по дисциплине-Введение в пер. спец. |
|
Шетел тілі (екінші) (француз, неміс, испан тілдері) |
Программа итогового контроля по дисциплине-Иностранный язык (второй, немецкий) (pdf.io) |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
Программа итогового контроля по дисциплине-Практикум (pdf.io) |
|
Корпустық лингвистика |
Программа итогового экзамена |
|
Мәдениаралық қарым-қатынас теориясы және негізі |
Программа-итогового-контроля-Форма-Стандартный-Письменный1-_pdf.io_ |
|
Кәсіби саладағы мәдениетаралық коммуникацияның теориясы |
Программа-итогового-контроля-Форма-Стандартный-Письменный1-_pdf.io_ |
|
Екінші шетел тілі (А1, А2) |
Программа-итогового-контроля-Форма-Стандартный-Письменный1-_pdf.io_ |
|
Академиялық мақсаттағы шетел тілі |
Программа итог.экз. |
|
Шетел халықтарының әдебиеті |
Экзамен |
|
Екінші шетел тілінің әдебиеті |
Экз.мидтерм |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (деңгей 2) |
Экз.мидтерм |
|
Неміс (француз)әдебиеті |
Экз.мидтерм |
|
Шетел тілі ( батыс, бастапқы ) |
Экз.мидтерм |
|
БАҚ тілі (1-шетел тілі) |
Экз.мидтерм |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (1 деңгей) |
Экз.вопросы |
|
Баспасөз тілі |
Экз.вопросы |
Контрольно-измерительные средства содержат экзаменационные вопросы по дисциплине "Язык прессы" |
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы |
Силлабус 3 курс ПУПР |
Силлабус для обучающихся по дисциплине ПУПР немецкого языка |
Шетел тілі (батыс, жоғары) |
Силлабус.docx-2 |
Силлабус по немецкому языку для 3 курса специальности "Иностранная филология" |
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
Силлабус.docx-2 |
Силлабус по немецкому языку для проф.целей |
Шетел тілі (батыс) |
Силлабус 2 курс 1 сем. |
Силлабус по немецкому языку |
Шетел тілі (батыс, жоғары) |
УМК 3 курс |
Титульный лист УМК по немецкому языку для 3 курса - западный, продвинутый |
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
УМК 3 курс -дляпроф.целей. |
Титульный лист по немецкому языку для профессиональных целей для 3 курса |
Шетел тілі (батыс) |
УМК 2 курс |
Титульный лист по немецкому языку для 2 курса (западный) |
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
Задания 1 семестр 3 курс |
Задания по нем.языку для проф.целей |
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы |
УМК 3 курс ПУПР |
Титульный лист УМК по дисциплине ПУПР немецкого языка |
Шетел тілі (батыс, жоғары) |
Практ.занятия 1 семестр |
План практических занятий по немецкому языку для 3 курса специальности "Иностранная филология". |
Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы |
Домашнее задание |
Задания для выполнения дома |
- |
Уч-мет.указания к восп.работе |
|
Шетел тілі (батыс) |
практич.занятия |
Содержание практического курса по второму иностранному языку для 2 курса специальности "Иностранная филология" |
Шетел тілі (батыс, жалғастырушы) |
Практ.занятия 2 семестр |
Практ.занятия по дисциплине "Второй ИЯ (немецкий) |
Шетел тілі |
Учебные материалы |
Учебные материалы содержат тексты в соответствии с программой для 1 курса специальности ИФ |
Баспасөз тілі |
УМК Язык прессы |
При обучении дисциплине «Язык прессы», языковой материал характеризуется нормативной правильностью и включает наиболее употребительные фонетические, лексические и грамматические явления, различные типы словосочетаний и речевых клише, встречающиеся в материалах масс-медиа. |
Шетел тілі ( батыс, жалғастырмалы ) |
Практ.занятия 1 семестр |
Документ содержит учебные материалы к практич.занятиям по немецкому языку для 2 курса |
Шетел тілі ( батыс, жалғастырмалы ) |
СРС |
Документ содержит задания к СРС и методические рекомендации к их выполнению |
Шетел тілі |
СРС |
В документе содержится информация о заданиях СРС и методические указания по из выполнению |
Баспасөз тілі |
Задания и метод. рекомендации |
Задания и методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы по дисциплине "Язык прессы" |
Шетел тілі |
СРС |
|
Екінші шетел тілінің тереңдетілген практикалық курсы |
СРС |
|
Оқытылатын тілдің нормативті грамматикасы |
СРС |
|
Шетел тілі (батыс, жалғастырушы) |
Титульный УМКД (2) |
Титульный УМКД (2) по дисциплине "Второй ИЯ (немецкий) |
Шетел тілі (батыс, жалғастырушы) |
Силлабус.docx-2 |
Силлабус по дисциплине "Второй ИЯ (немецкий) |
Шетел тілі (батыс) |
__ЛГ- Силлабус.docx-1 |
Силлабус по практическому курсу второго иностранного языка для 2 курса специальности "Иностранная филология". |
Шетел тілі (батыс) |
Титульный УМКД |
Титульный лист УМКД по практическому курсу второго иностранного языка (немецкий) |
Шетел тілі ( батыс, жалғастырмалы ) |
Силлабус 2 курс |
Документ содержит силлабус для студентов 2 курса по немецкому языку как второму иностранному |
Шетел тілі |
Силлабус 1 курс |
Силлабус предназначен для продолжающего уровня по немецкому языку как основному. |
Баспасөз тілі |
Силлабус Язык прессы |
Цель обучения второму иностранному языку как специальной дисциплины «Язык прессы» состоит в формировании социально-достаточной межкультурной коммуникативной компетенции студентов. Межкультурно-коммуникативная компетенция понимается как способность и готовность выпускника к иноязычному общению на межкультурном уровне. |
Оқытылатын тілдің нормативті грамматикасы |
Силлабус Нормат.грамматика |
|
Екінші шетел тілінің тереңдетілген практикалық курсы |
Силлабус Углуб.ИЯ |
|
Шетел тілі ( батыс, жоғары ) |
Силлабус 3 курс |
Силлабус предназначен для студентов 3 курса специальности ИФ, изучающие немецкий язык как второй иностранный. |
Шетел тілі |
Силлабус 1 курс Ин.язык |
|
Баспасөз тілі |
Доп.материал |
Дополнительный материал по дисциплине "Язык прессы" включает тексты публицистического характера |
Шетел тілі ( батыс, жалғастырмалы ) |
Доп.материал |
Документ содержит дополнительный материал по немецкому языку для продолжающегося уровня |
Оқытылатын тілдің нормативті грамматикасы |
УМКД Нормативная грамматика |
|
Екінші шетел тілінің тереңдетілген практикалық курсы |
УМКД Углубленный курс ВИЯ |
|
Шетел тілі |
УМКД 1 курс |
УМКД для 1 курса специальности "Иностранная филология". |
Баспасөз тілі |
УМКД 4 курс |
УМКД для 4 курса дисциплины "Язык прессы" |
Шетел тілі ( батыс, жалғастырмалы ) |
Уч-мет.обесп |
Учебно-методическое обеспечение предлагает список учебников по немецкому языку |
Шетел тілі |
Уч-мет.обесп |
В документе даны выходные данные учебников по немецкому языку для 1 курса |
Баспасөз тілі |
Карта учебно-метод.обеспечения |
Карта учебно-методического обеспечения по дисциплине "Язык прессы" включает в себя перечень литературы, основной и дополнительной |
Шетел тілі |
Карта учебно-метод.обеспечения |
|
Екінші шетел тілінің тереңдетілген практикалық курсы |
Карта учебно-метод.обеспечения |
|
Оқытылатын тілдің нормативті грамматикасы |
Карта учебно-метод.обеспечения |
|
Шетел тілі |
Силлабус 1 курс |
Силлабус предназначен для студентов 1 курса специальности Иностранная филология (основной иностранный язык - немецкий) |
Шетел тілі |
Задания и метод. рекомендации |
|
Шетел тілі |
Экз.вопросы |
Документ содержит перечень экзаменационных вопросов по немецкому языку для 1 курса |
Шетел тілі ( батыс, жалғастырмалы ) |
Экз.вопросы |
Документ содержит экзаменационные вопросы по нем.языку для 2 курса |
Оқытылатын тілдің нормативті грамматикасы |
Экз.мидтерм |
|
Екінші шетел тілінің тереңдетілген практикалық курсы |
Экз.мидтерм |
|
Шетел тілі |
Экз.мидтерм |
|
Баспасөз тілі |
Экз.мидтерм |
Документ содержит экз.вопросы к мидтерм по немецкому языку |
Шетел тілі |
Экз.мидтерм |
Документ содержит экзаменационные задания к мидтерм для 1 курса |
Шетел тілі ( батыс, жалғастырмалы ) |
Экз.мидтерм |
Документ содержит экзаменационный материал к мидтерм для 2 курса по немецкому языку |
Оқытылатын тілдің нормативті грамматикасы |
Экзамен |
|
Екінші шетел тілінің тереңдетілген практикалық курсы |
Экзамен |
|
Шетел тілі |
Экз.вопросы |
|
Шетел тілі ( батыс, жоғары ) |
Экз.вопросы |
|
Шетел тілі ( батыс, жоғары ) |
Экз.вопросы |
|
Оқытылатын тілдің нормативті грамматикасы |
Доп.материал |
|
Екінші шетел тілінің тереңдетілген практикалық курсы |
Доп.материал |
|
Шетел тілі ( батыс, жоғары ) |
Учебные материалы |
Учебные материалы содержат тексты в соответствии с программой по немецкому языку для 3 курса |
Шетел тілі ( батыс, жоғары ) |
Доп.материал |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (1 деңгей) |
Доп.материал |
|
Шетел тілі |
Доп.материал |
|
Шетел тілі ( батыс, жоғары ) |
Силлабус ИФ |
|
" Қазақ университеті " 2018 - г. ISBN 978-601-04-2975-8 12 - стр. ҚАЗАҚСТАН
" Қазақ университеті " 2018 - г. ISBN 978-601-04-2975-8 12 - стр. ҚАЗАҚСТАН
" Қазақ университеті " 2018 - г. ISBN 978-601-04-2671-9 6 - стр. ҚАЗАҚСТАН
" Қазақ университеті " 2018 - г. ISBN 978-601-04-2671-9 6 - стр. ҚАЗАҚСТАН
0
құжаттар
0