Қарағойшиева Данель Алмасбековна 1978 жылы туылған. Ұлты – қазақ, білімі жоғары. 2001 жылы Абылай хан атындағы Қазақ Мемлекеттік Халықаралық Қатынастар және Әлем Тілдер университеті роман-герман филологиясы факультетін бакалавр академикалық дәрежесі және филолог, жоғарғы оқу орнындағы неміс және ағылшын тілдері мен әдебиетінің оқытушысы мамандығы бойынша бітірген. 2001-2005 жылдары әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университеті филология факультетінің жалпы тіл білімі кафедрасының күндізгі бөлім аспиранты, 2005-2008 жылдары аталмыш университеттің филология факультетінің жалпы тіл білімі кафедрасы күндізгі бөлімінің PhD докторанты болды. Жалпы еңбек стажы – 12 жыл, жоғары оқу орнындағы стажы – 7 жыл. 2005 жылдың наурыз айында 10.02.20 – салыстырмалы- тарихи, типологиялық және салғастырмалы тіл білімі мамандығы бойынша профессор Э.Д Сүлейменованың жетекшілігімен «Кес(у)-schneiden мағынасындағы етістіктердің семантика-синтаксистік валенттілігі» атты кандидаттық диссертациясы қорғалды. 2008 жылдың мамыр айында лингвистика, жалпы психолингвистика және билингвистика мамандығы бойынша отандық жетекшісі профессор Э.Д Сүлейменованың және шетелдік жетекшісі Сесилия Оденің (Нидерланды, Амстердам) жетекшілігімен «Экспериментально-фонетический анализ интонации казахского языка» атты PhD докторлық диссертациясы қорғалды. Д.А. Қарағойшиева филология, әдебиеттану және әлем тілдері факультетінде «Роман-герман филологиясының негіздері», «Герман филологиясына кіріспе», «Англистикаға кіріспе», «Арнаулы филологияға кіріспе», «Linguistics Typology», «Contrastive Linguistics», «Comparative Typology of Kazakh and English», «General methodology. Theory in Linguistics», «Шетел лингвистикасы және методология теориясы», «Language and Society», «Латын тілі», «Екінші шет тілі (A1, A2, B1, B2, C1, C2)» курстары бойынша сабақтар жүргізеді. 2010-2012 жылдар аралығында Қазақстан Республикасының білім және ғылым Министрлігінің дарынды жас ғалымдардың Мемлекеттік шәкіртақының иегері (2010 жылғы 23 қыркүйек айының № 575 Білім және ғылым Министрлігінің бұйрығы бойынша бекітілген). Алматы, Астана, Көкшетау, Мәскеу, Тюмень, Бішкек, Ярославль қалаларында өткен халықаралық конференцияларға қатысып, баяндама жасады: Халықаралық конференция «Фонетика сегодня – 2007» (Москва, 2007); «Валихановские чтения – 12» (Кокшетау, 2007); «Человек в пространстве технологий, культуры и языка» (Алматы, 2007); Х Бүкілресейлік конференция «Сулеймановские чтения» (Тюмень, 2007); «Ономастика Повольжя» (Ярославль, 2012) Язык и глобализация» (Алматы, 2013) және т.б. Барлығы 27 ғылыми еңбегі және 1 монографиясы жарық көрді.
Образовательное учреждение |
Квалификация |
Дата окончания |
---|---|---|
АПИИЯ |
Высшее |
2001 |
Наименование ученой степени |
Область науки |
Дата выдачи диплома |
---|---|---|
Кандидат |
Филологические науки |
15.10.2005 |
Название файла |
Заголовок |
Описание |
---|---|---|
Иностранная филология: теория и практика |
Illustrations2 |
|
Современная методология лингвистических учений |
карлинский |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
111 (1) |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
3_Korpuslinguistik_fur_sozial-_und_kulturanalytisc (1) |
|
Иностранный язык |
Can, could, be able to |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
1089104_D09B4_shipicina_l_yu_informacionnye_tehnologii_v_lingvistike-1 |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
Smirnova_t_v_yudelson_m_v_english_for_co |
|
Когнитивная лингвистика |
An_introduction_to_cognitive_linguistics |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Английский язык для полиграф. |
|
Иностранный язык |
An introduction to literary studies |
|
Основы теории изучаемого языка |
Theoretische phonetik |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
leksicheskie-osobennosti-nemetskoy-terminologii-interneta |
|
Современная теория и практика устного перевода |
chernov_ghelly_v_inference_and_anticipation_in_simultaneous |
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
optimal_a2_lehrbuch |
|
Синхронный перевод в нефтегазовой отрасли |
english_for_oil_and_gas_industry_reader_ |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Kontrastivnaja_lingvistika |
|
Теория и практика синхронного перевода |
Chernov SI |
|
Теория и практика синхронного перевода |
Rozan |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Терминологический корпус |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Иннов метод |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
Silabus_1M_CT_MP |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Терминологический корпус |
|
Когнитивная лингвистика |
СИЛЛАБУС 2021-2022_КЛ_ИФ МАГ |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Иннов метод |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Силлабус СПП 1 курс ПД МАГИ 2021-2022 |
|
Основы контрастивной лингвистики |
Syllabus CL |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Syllabus CTA, 2 course Master.doc |
|
Стилистика |
УМКД 3 курс ИФ Стилистика |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Терминологический корпус |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
SYLLABUS_FL prof |
|
Иностранный язык |
Syllabus_FL_Bach |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Syllabus_MMTPT |
|
Когнитивная лингвистика |
Syllabus CL, 2course Master |
|
Продвинутый курс синхронного перевода |
Syllabus SI |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Syllabus_FL_Master |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Syllabus CTA, 2 course Master.doc |
|
Стилистика |
Силлабус 3 курс ИФ Стилистика |
|
Иностранный язык |
Силлабус ИЯ 1 курс БАК 2021-2022 |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Силлабус ИЯ МАГИ 2021-2022 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Силлабус_ОТИЯ_ 3 курс |
|
Специализированный профессиональный иностранный язык |
Силлабус 3 курс СИЯ |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
Силлабус 4 курс ТПЛ (1) |
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
Силлабус 2021-2022_ИФ_ПРО |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Терминологический корпус |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Силлабус. 2 курс. МАГИ_ИФ_КТАРЯИИЯ |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Силлабус СПП 1 курс ПД МАГИ 2021-2022 |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Силлабус. 2 курс. МАГИ_ИФ_КТАРЯИИЯ |
|
Современная теория и практика устного перевода |
SYLLABUS_TPI |
|
Базовый иностранный язык |
Sillabus_Basic foreign Language_Intermediate_2018-2019 |
|
Филология и смарт технологии |
УМКД_PST_2018-2019 |
|
Иностранный язык |
Силлабус ИЯ 1 курс БАК 2021-2022 |
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
Силлабус 2021-2022_ИФ_ПРО |
|
Когнитивная лингвистика |
СИЛЛАБУС 2021-2022_КЛ_ИФ МАГ |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
СИЛЛАБУС 3 курс ПКВИЯ |
|
Когнитивная лингвистика |
Syllabus CL, 2course Master |
|
Современные методы обучения литературы |
Силлабус 4 курс ТПЛ (1) |
|
Новые концепты в обучении литературы |
Силлабус 4 курс ТПЛ (1) |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Силлабус ИЯ МАГИ 2021-2022 |
|
Теория и практика синхронного перевода |
Syllabus SI Master |
|
Креативное письмо |
SYLLABUS_CW_4 y. |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Силлабус 2021-2022_ИФ_ПРО |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Syllabus_CTA_Master 2 degree._2022-2023 |
|
Теория и практика синхронного перевода |
Syllabus SI Master |
|
Иностранный язык |
SYLLABUS_FL_Bach_II term |
|
Иностранный язык |
SYLLABUS_FL_II term |
|
Иностранный язык |
Силлабус ИЯ 1 курс БАК 2021-2022 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
УМКД_3 курс_ТПЛ |
|
Специализированный профессиональный иностранный язык |
УМКД 3 курс СИЯ |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Иннов метод |
|
Иностранный язык |
SYLLABUS_FL_Bach_I term |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Syllabus_FL_Master |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
Silabus_1M_CT_MP |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Силлабус - Терм корпус анл языка |
|
Синхронный перевод в нефтегазовой отрасли |
Syllabus SI_Oil_Gas |
|
Синхронный перевод в нефтегазовой отрасли |
Syllabus SI_Oil_Gas |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
Sillabus_NTLS_2018-2019 |
|
Теория и практика синхронного перевода |
Syllabus SI Master |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Терминологический корпус |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Силлабус 3 курс ТПЛ |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Иннов метод |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Терминологический корпус |
|
Основы теории изучаемого языка |
УМКД_ОТИЯ_3 курс |
|
Современная методология лингвистических учений |
Sillabus_MMLS_2016-2017 |
|
Когнитивная лингвистика |
СИЛЛАБУС 2021-2022_КЛ_ИФ МАГ |
|
Специализированный профессиональный иностранный язык |
Силлабус 3 курс СИЯ |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
УМКД 3 курс СИЯ |
|
Базовый иностранный язык (уровень В2) |
Syllabus_Весна_Basic Foreign Language _2016_ 2 course Foreign Phililogy Таня |
|
Компьютерные технологии в филологии |
Sillabus_CTP_2016-2017 |
|
Язык и инновации |
Sillabus_LInnov |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Силлабус_ШФ |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
sILLABUS_TM |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
Силлабус_ИТ_2014-2015 |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Силлабус_ШФ (2) |
|
Комплексный экзамен |
Sill_SecForLang |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
Sillabus_SPGL |
|
Лингвистика и семиотика |
Силлабус Лингвистика и семиотика |
|
Лингвистика и семиотика |
силлабус семиотика маг 1 к каз |
|
Практический курс второго иностранного языка |
Силлабус_ПВЯ |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
Силлабус_ПРО |
|
Введение в германистику |
Глоссарии |
|
Современная методология лингвистических учений |
Карл1 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Карл2 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Карл3 |
|
Коммуникативная лингвистика |
07 Joanna Radwanska Williams |
|
Коммуникативная лингвистика |
79e4151409d8446422 |
|
Коммуникативная лингвистика |
IESBS |
|
Коммуникативная лингвистика |
LIN-4 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Список переводчиков |
|
Методика обучения академическому чтению и анализу спецтекстов (второй иностранный язык) |
Deklination von Nomen |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Карл1 |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Карл2 |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Карл3 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lingustics and Scientific Method |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lingmet1.ppt |
|
Латинский язык и лингвистическая терминология |
ҰСЫНЫЛАТЫН ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Силлабус_ШФ (2) |
|
Латинский язык |
СиллабусІ |
|
Лингвистика и семиотика |
Силлабус Лингвистика и семиотика (1) |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
Sillabus_SPGL |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
sILLABUS_TM |
|
Иностранный язык (второй-уровень В1, В2) |
Sill_SecForLang (1) |
|
Латинский язык |
СиллабусІ |
|
Лингвистика и семиотика |
1_Sillabus_LSemiology |
|
Введение в языкознание |
Силлабус Тил билим.кириспе 2014-2015 гг |
|
Введение в языкознание |
Силлабус Тил билим.кириспе 2015-2015 гг |
|
Введение в языкознание |
Силлабус Тил билим.кириспе 2014-2015 гг |
|
Методология и планирование научного исследования |
sILLABUS_MPSR |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Sillabus_TD |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Sillabus_DBC |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
Силлабус_ИТ |
|
Практический курс второго иностранного языка |
Силлубус_ПВЯ |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
Силлабус_ПРО |
|
Практический курс второго иностранного языка |
Силлабус_ПВЯ |
|
Практический курс второго иностранного языка |
Силлабус_ПВЯ |
|
Перевод и лингвокультурология |
sILLABUS_TCL_2015-2016.doc |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Sillabus_TD_2014-2015_PhD |
|
Основы романо-германской филологии |
German_Sillabus |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
Силлабус_ПВЯ |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Sillabus_TD_2014-2015_PhD |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
A. Sillabys. Typology of English and SFL |
|
Методология и планирование научного исследования |
sILLABUS_MPSR _2014-2015_PhD(1) |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Sill_SecForLang_B1,B2_3 Sem |
|
Латинский язык |
СиллабусІ |
|
Корпусные исследования |
Syllabus_CS_2016-2017 |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
Sillabus_NTLS_2016-2017 |
|
Коммуникативная лингвистика |
Силлабус_КЛ |
|
Коммуникативная лингвистика |
Силлабус_КЛ |
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
Силлабус_КМЕШ |
|
Научно-исследовательская работа магистранта (Научный семинар III) |
sILLABUS_MPSR _2014-2015_PhD(1).doc |
|
Научно-исследовательская работа докторанта (Научный семинар IIІ) |
sILLABUS_MPSR _2014-2015_PhD(1).doc |
|
Педагогическая |
sILLABUS_MPSR _2014-2015_PhD(1).doc |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
Метод. рекомен |
|
Основы романо-германской филологии |
Силлабус-РГФ |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Жауап |
|
Методика обучения академическому чтению (второй иностранный язык) |
Силлабус_Академиялык окытылым(2015-2016) |
|
Методика обучения академическому чтению (второй иностранный язык) |
Силлабус_Академиялык окытылым(2015-2016) |
|
Введение в германистику |
Sill_GermFil |
|
Практический курс второго иностранного языка |
выпусники факультета |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Карагойшиева, Бектемирова, Искакова,ПГУ_статья 2015 |
|
Методология и планирование научного исследования |
sILLABUS_MPSR _2014-2015_PhD(1).doc |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Sillabus_TD_2014-2015 |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
Силлабус_ИТ |
|
Практический курс второго иностранного языка |
Лабороторная |
|
Базовый иностранный язык (уровень В2) |
Форма проведения экзамена 2 курс Баз.ин.яз. В 2 прод. |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Метод. рекомен-1 |
|
Специализированный профессиональный иностранный язык |
Метод. рекомен-1 |
|
Синхронный перевод в нефтегазовой отрасли |
Метод. рек. |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Метод. рекомен-1 |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Метод. рекомен-1 |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Метод. рекомен-1 (2) |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
Метод. рек. |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
MR SIW |
|
Теория и практика синхронного перевода |
Метод. рек. |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Метод руковод. СРС |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Метод. рекомен |
|
Современная теория и практика устного перевода |
MR SIW SI |
|
Когнитивная лингвистика |
Метод. рекомен |
|
Иностранный язык |
Метод руковод. СРС |
|
Специализированный профессиональный иностранный язык |
Метод. рекомен-1 |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Метод. рекомен |
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
Метод. рекомен |
|
Стилистика |
Метод. рекомен-1 |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Метод. рекомен |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Руководство по проведению СРС |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
Метод. рекомен-1 (2) |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
Метод. рекомен-1 (1) |
|
Иностранный язык |
МУ к практическим семинарским англ (1) |
|
Специализированный профессиональный иностранный язык |
Aspekte_B2_-_Arbeitsbuch |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
101-214-1-SM |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
Linguistik-im-Internet_Korpusplattform-DWDS_2017_archive |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
83654078 |
|
Современная методология теории и практики перевода |
1. 01-04 |
|
Иностранный язык |
Man and Nature |
|
Теория и практика синхронного перевода |
МУ к практическим семинарским англ |
|
Иностранный язык |
МУ к практическим семинарским англ (1) |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
88 |
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
menschen-a21-kursbuchpdf_compress |
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
7480-63_001_01_deutsch_kompakt |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Akhvlediani-Ts.-Kuparadze-G.N.-Chrikishvili-N.G.-doc |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
СТатья про контрастивную линг |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Broschuere_Traumberufe_DE |
|
Когнитивная лингвистика |
Seminar questions_CL |
|
Когнитивная лингвистика |
Tasks |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
menschen-a21-kursbuchpdf_compress |
|
Когнитивная лингвистика |
MI Lecture |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
Smirnova_t_v_yudelson_m_v_english_for_co |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Силлабус 2021-2022_ИФ_ПРО |
|
Креативное письмо |
creative-writing-1.original |
|
Теория и практика синхронного перевода |
Метод. рек. |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
Метод. рек. |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
Computational-Linguistics |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
1 and 2 conditional |
|
Синхронный перевод в нефтегазовой отрасли |
conocophillips-glossary-of-terms-external-final-6- |
|
Иностранный язык |
been or gone |
|
Иностранный язык |
Who-questions |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
карлинский |
|
Базовый иностранный язык (уровень В2) |
Hometasks for practical lessons |
|
Базовый иностранный язык (уровень В2) |
Семинарские занятия 2 курс Баз.ин.яз. В 2 продвинутый |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Seminar question_LInnov |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
Рекомендации для семинара_RC |
|
Практический курс второго иностранного языка |
Семинар сурактары |
|
Практический курс второго иностранного языка |
Рекомендации для семинара_RC |
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
Рекомендации для семинара_RC |
|
Перевод и лингвокультурология |
Метод. рекомен |
|
Перевод и лингвокультурология |
sILLABUS_TCL_2015-2016.doc |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Отчет_БЦ |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Силлабус_Теория_речевых_актов (1) |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Силлабус_Теория_речевых_актов (1) |
|
Современная методология лингвистических учений |
sILLABUS_MMFL_2015-2016 |
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
Силлабус_ПРО |
|
Перевод и лингвокультурология |
Seminar questions_TCL |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Seminar questions_КЛ |
|
Методология и планирование научного исследования |
Seminar questions_Met |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Seminar questions_Met |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Seminar questions_TD |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
Seminar question_ИТ |
|
Современная методология лингвистических учений |
Recommendation for seminar |
|
Корпусные исследования |
Seminar question |
|
Введение в германистику |
Задания по темам |
|
Методика обучения академическому чтению (второй иностранный язык) |
Рекомендации для семинара_АЧ |
|
Методика обучения академическому чтению (второй иностранный язык) |
Семинар сурактары_ЕШТ |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
Метод. рекомен |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
Seminar question_ИТ |
|
Научно-исследовательская работа докторанта (Научный семинар IIІ) |
Exam questions |
|
Научно-исследовательская работа магистранта (Научный семинар III) |
Exam questions |
|
Коммуникативная лингвистика |
Seminar questions_КЛ |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Семинар сурактары_ЕШТ |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Рекомендации для семинара |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
seminar work |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
Seminar suraktary |
|
Латинский язык |
Семинар сабақтары |
|
Латинский язык |
Аралық бақылау |
|
Латинский язык |
Афоризмдер |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
IWS |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Рекомендации для CРСП И СРС |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
СОЖ_СООЖ сурактары |
|
Коммуникативная лингвистика |
CL_Assignment for the Individual work of master with teacher |
|
Научно-исследовательская работа докторанта (Научный семинар IIІ) |
L9_Greenberg |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
IT_Assignment for the Individual work of master with teacher |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
Метод. рекомен |
|
Методика обучения академическому чтению (второй иностранный язык) |
СОЖ_СООЖ сурактары |
|
Методика обучения академическому чтению (второй иностранный язык) |
Рекомендации для CРСП И СРС |
|
Введение в германистику |
Metodicheskie-rekomendacii-po-samost-rabote |
|
Введение в германистику |
Самостоятельная работа студентов |
|
Корпусные исследования |
Assignment for the Individual work of master with teacher |
|
Современная методология лингвистических учений |
Recommendation for IWMST and IWMS |
|
Латинский язык как международный язык науки |
Афоризмдер |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
IT_Assignment for the Individual work of master with teacher |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Tasks for individual work |
|
Язык и инновации |
Assignment for the Individual work of master with teacher_ЯИ-1 |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Metodicheskie-rekomendacii-po-samost-rabote |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
IWM |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Metodicheskie-rekomendacii-po-samost-rabote |
|
Методология и планирование научного исследования |
Metodicheskie-rekomendacii-po-samost-rabote |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
Metodicheskie-rekomendacii-po-samost-rabote |
|
Лингвистика и семиотика |
Семинарлар семиотика маг 1 к каз (1) |
|
Лингвистика и семиотика |
Семинарские занятия Лингвистика и семиотика (1) |
|
Лингвистика и семиотика |
МӨЖ семиотика маг 1 к каз |
|
Лингвистика и семиотика |
Задания СРМ и СРМП Лингвистика и семиотика |
|
Лингвистика и семиотика |
Assignment for the Individual work of master with teacher_LSemiology |
|
Перевод и лингвокультурология |
Assesment for IWMT |
|
Второй иностранный язык для специальных целей |
Тест |
|
Перевод и лингвокультурология |
Метод. рекомен |
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
Рекомендации для CРСП И СРС |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
IT_Assignment for the Individual work of master with teacher |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
Рекомендации для CРСП И СРС |
|
Практический курс второго иностранного языка |
СРСП |
|
Практический курс второго иностранного языка |
Рекомендации для CРСП И СРС |
|
Базовый иностранный язык (уровень В2) |
Задания СРС и СРСП Баз.ин.яз. (3) |
|
Компьютерные технологии в филологии |
Метод. рекомен |
|
Компьютерные технологии в филологии |
CT_Assignment for the Individual work of master with teacher |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Метод. рекомен-1 |
|
Специализированный профессиональный иностранный язык |
Метод. рекомен-1 |
|
Современная методология лингвистических учений |
карлинский |
|
Теория и практика синхронного перевода |
MR SIW SI |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
МР СРС - Терм корпус анл языка |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Задания СРС и СРСП Баз.ин.яз. (3) |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
MR SIW |
|
Синхронный перевод в нефтегазовой отрасли |
MR SIW |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Метод руковод. СРС |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Метод. рекомен |
|
Основы контрастивной лингвистики |
Метод. рек. |
|
Когнитивная лингвистика |
MR SIW |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Метод руковод. СРС |
|
Когнитивная лингвистика |
Assesment for IWMT |
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
Метод руковод. СРС |
|
Стилистика |
Метод. рекомен-1 |
|
Иностранный язык |
MR SIW_FL |
|
Стилистика |
Vorlesung 3_Stil |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Vorlesung 1 |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 12 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 15 |
|
Стилистика |
Vorlesung 1_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 2_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 7_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 13_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 14_Stil |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Lecture 1-15 |
|
Стилистика |
Vorlesung 6_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 8_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 9_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 10_Stil |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Lecture 6 |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
Vorlesung 4 |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Lecture 2 |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Vorlesung 4 T |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Lecture 5 |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Lecture 3 |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Lecture 4 |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 1_CL |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 2 |
|
Стилистика |
Vorlesung 11_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 4_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 5_Stil |
|
Теория и практика синхронного перевода |
6_Краткое содерждание лекций |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Lecture 1 |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L7_IT |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Vorlesung 5 |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Vorlesung 3 |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Vorlesung 4 |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Vorlesung 6 |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Vorlesung 1 |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Vorlesung 8 |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Vorlesung 7 |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
СТатья про контрастивную линг |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Lecture 2 |
|
Иностранный язык |
Grammar_Spectrum_2_Pre-Intermediate |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
Vorlesung 3 |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L6_IT |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Lecture 1 |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Lecture 2 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 1 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 2 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 3 |
|
Стилистика |
Vorlesung 12_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 15_Stil |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 10 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 11 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 4 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 5 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 7 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 14 |
|
Когнитивная лингвистика |
MI Lecture |
|
Основы контрастивной лингвистики |
Lectures 1-15_cognitive linguistics |
|
Основы контрастивной лингвистики |
MI Lecture |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 3 |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 5 |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 8 |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 11 |
|
Современная теория и практика устного перевода |
MI Lecture |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 9 |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 10 |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 4 |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 6 |
|
Когнитивная лингвистика |
Lecture 7 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 12 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 13 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 6 |
|
Когнитивная лингвистика |
6_Краткое содерждание лекций |
|
Синхронный перевод в нефтегазовой отрасли |
Lectures 1-15 |
|
Теория и практика синхронного перевода |
MI Lecture |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Lecture 1 |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L8_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L10_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L11_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L12_IT |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Lectures |
|
Синхронный перевод в нефтегазовой отрасли |
MI Lecture |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 1 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 2 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 5 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 6 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 8 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 12 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 14 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 15 |
|
Иностранный язык |
English file - pre-interm |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
MI Lecture |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L1_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L2_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L3_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L4_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L5_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L9_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L13_ITr |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L14_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
L15_IT |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 8 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Vorlesung 9 |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Vorlesung T-1 |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Vorlesung 8 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 3 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 4 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 7 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 9 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 10 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 11 |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Vorlesung 13 |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L1_CT |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L2_CT |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L2_The emergence of Computers |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L3_IT |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L3_CL |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L4_CT |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L5_3 Speech recognition, analysis, and synthesis |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L6_Artificial Language |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L6_CT |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L7_corpuslinguistics |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L8_CT |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L11_cT-1 |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L13_CTr |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L14_CT |
|
Компьютерные технологии в филологии |
L15_CT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
Lektsija 1, 2_ISP |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L2_The emergence of Computers |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L3_CL |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L4_appliedlinguistics-100503200449-phpapp01 |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L5_3 Speech recognition, analysis, and synthesis |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L6_Artificial Language |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L7_corpuslinguistics |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Английский язык для полиграф. |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 1 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 2 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 3 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 4 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 5 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 6 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 7 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 8 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 9 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 10 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 11 |
|
Методология и планирование научного исследования |
Met_Lect7 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 12 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 13 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 14 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 15 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 1 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 2 (1) |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 3 (1) |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 4 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 5 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 6 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 7 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 8 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 9 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 10 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 11 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 12 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 13 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 14 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
lecture 15 |
|
Введение в языкознание |
Тіл білімі және оның салалары |
|
Введение в языкознание |
Тіл білімі және оның басқа ғылымдармен байланысы |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Lecture 1_CL |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Lecture 2_CK |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Lecture 3_CL |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Lecture 4_CL.doc |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Lecture 5_CL |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Lecture 6_CL |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Lecture 7_CL |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Lecture 8_CL |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture1-2 (1) |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 3 (2) |
|
Методология и планирование научного исследования |
lectrre 4 |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 5 (1) |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 6 (1) |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 7 (1) |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 8 |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 9 |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 10 (1) |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 11 (1) |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 12 (2) |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 14 (1) |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 15 (2) |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture 15 (2) |
|
Методология и планирование научного исследования |
lecture1-2 (1) |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 1_Introduction |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 2_Linguistics |
|
Лингвистика и семиотика |
Lecture 1 |
|
Лингвистика и семиотика |
Lecture 2 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 1 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 2 (1) |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 3 (1) |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 4 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 5 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 6 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 7 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 8 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 10 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 11 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 12 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 13 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 14 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 15 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
lecture 9 |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Lecture_12 |
|
Иностранная филология: теория и практика |
L13_ICA_ |
|
Иностранная филология: теория и практика |
L14_Greenberg |
|
Иностранная филология: теория и практика |
L_15Paralinguistics |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Met_Lect7 |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Met_Lect8 |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Met_Lec_9 |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Met_Lec_10 |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Met_Lect_11 |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Lecture_12 |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
L13_ICA_ |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
L14_Greenberg |
|
Лингвистика и семиотика |
Semantic-differential |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
L_15Paralinguistics |
|
Лингвистика и семиотика |
03ERROR ANALYSIS |
|
Лингвистика и семиотика |
A mind map is a diagram used to visually outline information |
|
Лингвистика и семиотика |
Fieldwork Methodology |
|
Лингвистика и семиотика |
Innovations in Psycholinguistics |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Met_Lect7 |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Met_Lect8 |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Met_Lec_9 |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Met_Lec_10 |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Met_Lect_11 |
|
Лингвистика и семиотика |
Лекция 1 |
|
Лингвистика и семиотика |
Лекция 4,5 |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Linguistics in General |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Met_Lect2 |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Met_Lect3 |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Met_Lect4 |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Met_Lec_6 |
|
Иностранная филология: теория и практика |
03ERROR ANALYSIS |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Innovations in Psycholinguistics |
|
Иностранная филология: теория и практика |
LI_L1 |
|
Иностранная филология: теория и практика |
A mind map is a diagram used to visually outline information |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Semantic-differential |
|
Иностранная филология: теория и практика |
metodi |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 8 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 9 |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L8_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L9_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L10_IT-1 |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L12_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L13_ITr |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L14_IT |
|
Введение в германистику |
1 дарис |
|
Введение в германистику |
2 дарис |
|
Введение в германистику |
3 дарис |
|
Введение в германистику |
6 дәріс |
|
Введение в германистику |
7 дарис |
|
Введение в германистику |
8 дарис |
|
Введение в германистику |
9 дарис |
|
Введение в германистику |
10 дарис |
|
Введение в германистику |
11 дарис |
|
Введение в германистику |
12 дарис |
|
Введение в германистику |
13 дарис |
|
Введение в германистику |
15 дарис |
|
Введение в германистику |
ГФ_1 дарис |
|
Введение в германистику |
ГФ_2 дарис |
|
Введение в германистику |
ГФ_3 дарис |
|
Введение в германистику |
ГФ_4 дәріс |
|
Введение в германистику |
ГФ_5 дәріс |
|
Введение в германистику |
ГФ_6 дәріс |
|
Корпусные исследования |
lecture 14 (1) |
|
Корпусные исследования |
lecture 14 (1) |
|
Корпусные исследования |
lecture 15 (2) |
|
Современная методология лингвистических учений |
L5_Nomographic methods in Synchronics |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L1_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L2_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L3_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L4_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L5_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L6_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L7_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L11_IT |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
L15_IT |
|
Введение в германистику |
Лекции по Германской филологии |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L1_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L2_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L3_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L4_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L5_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L6_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L7_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L8_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L9_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L10_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L11_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L12_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L13_ITr |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L14_IT |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
L15_IT |
|
Коммуникативная лингвистика |
Lecture 8_CL |
|
Коммуникативная лингвистика |
communications1813 |
|
Коммуникативная лингвистика |
Consciousness of the meaning_L2 |
|
Коммуникативная лингвистика |
cultural-semiotics-1224344422116013-9 |
|
Коммуникативная лингвистика |
Lecture 1_CL |
|
Коммуникативная лингвистика |
Lecture 2_CK |
|
Коммуникативная лингвистика |
Lecture 3_CL |
|
Коммуникативная лингвистика |
Lecture 4_CL.doc |
|
Коммуникативная лингвистика |
Lecture 5_CL |
|
Коммуникативная лингвистика |
Lecture 6_CL |
|
Коммуникативная лингвистика |
Lecture 7_CL |
|
Корпусные исследования |
lecture1-2 (1) |
|
Корпусные исследования |
lecture 3 (2) |
|
Корпусные исследования |
lectrre 4 |
|
Корпусные исследования |
lecture 5 (1) |
|
Корпусные исследования |
lecture 6 (1) |
|
Корпусные исследования |
lecture 8 |
|
Корпусные исследования |
lecture 9 |
|
Корпусные исследования |
lecture 10 (1) |
|
Корпусные исследования |
lecture 11 (1) |
|
Корпусные исследования |
lecture 14 (1) |
|
Корпусные исследования |
lecture 15 (2) |
|
Корпусные исследования |
lecture 12 (2) |
|
Коммуникативная лингвистика |
communicationskills2003-120423105854-phpapp01 |
|
Коммуникативная лингвистика |
Л15 |
|
Коммуникативная лингвистика |
developigiterculturalsensitivity-101229041712-phpapp02 |
|
Коммуникативная лингвистика |
interculturalcommunicationpresentation-110421101620-phpapp01 |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture № 9 The Typology of morphological sistem |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture№10 The syntax of comparative languages-1 |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture№11 Language Variety |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture № 12 Language policy |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture №14 Concept of the Language passport |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture №15 Language and Society |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture № 13 Methods of COMPARATIVE LINGUISTICS |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture №1The general concept about a typology of languages. About language typology and typology of languages-1 |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture №2 Branches of typology of languages |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture 3COMPARATIVE LINGUISTICS |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture№ 4 COMPARATIVE METHOD IN LINGUISTICS |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture № 5 The history review of typological researches |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture № 5 The history review of typological researches |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
lecture № 6 Language Universals (1) |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Lecture 8 Typology of sound sistem of comparative languages |
|
Латинский язык |
Lekcia 1 |
|
Латинский язык |
Lekcia 2 |
|
Латинский язык |
Lekcia 3 |
|
Латинский язык |
Lekcia 4 |
|
Латинский язык |
Lekcia 5 |
|
Латинский язык |
Lekcia 6 |
|
Латинский язык |
Lekcia 7 |
|
Латинский язык |
Lekcia 8 |
|
Латинский язык |
Lekcia 9 |
|
Латинский язык |
Lekcia 10 |
|
Латинский язык |
Lekcia 11 |
|
Латинский язык |
Lekcia 12 |
|
Латинский язык |
Lekcia 13 |
|
Латинский язык |
Lekcia 14 |
|
Латинский язык |
Lekcia 15 |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L1_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L2_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L3_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L4_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L5_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L6_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L7_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L8_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L9_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L10_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L11_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L12_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L13_ITr |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L14_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L15_IT |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
L15_IT |
|
Введение в языкознание |
Семинар тапсырмалары Тил билимине кириспе 2014-2015 гг. |
|
Современная методология лингвистических учений |
Seminar questions_Met |
|
Лингвистика и семиотика |
Seminar questions_LSem |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
Seminar questions |
|
Латинский язык и лингвистическая терминология |
Семинар сабақтары |
|
Язык и инновации |
Seminar question_LInnov-1 |
|
Комплексный экзамен |
DEUTSCHE TEXTE FÜR DANEL |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
SRSP |
|
Современная методология лингвистических учений |
Assignment for the Individual work of master with teacher_MMFL |
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
Seminar suraktary |
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
SRSP |
|
Латинский язык и лингвистическая терминология |
Афоризмдер |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Assignment for the Individual work of master with teacher_ШФ |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Assignment for the Individual work of master with teacher_ТМ |
|
Введение в языкознание |
СООЖ тапсырма Тил билимине кириспе 2014-2015 гг. (1) |
|
Методология и планирование научного исследования |
SIS |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
CL_Assignment for the Individual work of master with teacher |
|
Второй иностранный язык (В2-продвинутый) |
Texte auf Deutsch |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 1 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 2 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 3 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 4 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 5 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 6 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture_12 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 13 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 14 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 15 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 1 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 2 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 3 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 4 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 6 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 7 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecure 10 |
|
Современная методология лингвистических учений |
Lecture 11 |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
EXAMINATION QUESTION-2(1) |
|
Введение в языкознание |
MT questions |
|
Латинский язык |
MT dlja dintanu intranet |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
MT questions |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
MT questions |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
MT questions |
|
Иностранная филология: теория и практика |
MT questions |
|
Лингвистика и семиотика |
MT questions |
|
Перевод и лингвокультурология |
Exam questions_TCL |
|
Корпусные исследования |
Exam questions |
|
Коммуникативная лингвистика |
Exam questions_КЛ |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
MT questions |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
Exam questions |
|
Введение в германистику |
Bilet_suraktary_GF_2015 |
|
Введение в германистику |
МТ сурактары |
|
Методика обучения академическому чтению (второй иностранный язык) |
Емтихан сурактары |
|
Методика обучения академическому чтению (второй иностранный язык) |
MIDTERM БАҒДАРЛАМАСЫ_SFL |
|
Латинский язык |
Емтиханға дайындық сұрақтары |
|
Язык и инновации |
Bilet suraktary_LInnovations |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
Exam questions |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Bilet_suraktary_FP |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Теория дискурса Экзам вопросы (1) |
|
Лингвистика и семиотика |
Bilet suraktary_LSem |
|
Современная методология лингвистических учений |
Exam questions |
|
Перевод и лингвокультурология |
MT questions_TCL |
|
Второй иностранный язык для специальных целей |
Bilet_suraktary_ДИЯ |
|
Практический курс второго иностранного языка |
Емтихан сурактары |
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
MIDTERM БАҒДАРЛАМАСЫ_SFL |
|
Практический курс второго иностранного языка |
MIDTERM БАҒДАРЛАМАСЫ_SFL |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
MIDTERM БАҒДАРЛАМАСЫ_SFL |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
Exam questions |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Bilet_suraktary_TM |
|
Компьютерные технологии в филологии |
Exam questions |
|
Компьютерные технологии в филологии |
MT questions |
|
Филология и смарт технологии |
Вопросы рубежного контроля_ФиСТ |
|
Когнитивная лингвистика |
Karta obes_CL |
|
Теория и практика синхронного перевода |
8_Card of EMPL Fundamentals of SI |
|
Креативное письмо |
Card of CW_4 y. |
|
Когнитивная лингвистика |
Karta obes_CL |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Карта обеспечнности 2 |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Карта обеспеч СПП |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Карагойшиева Д.А. (1) |
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
Карта обеспечнности 2 |
|
Современная теория и практика устного перевода |
Card of educational and methodical provision of literature |
|
Компьютерные технологии в филологии |
Carte_obes_IT |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Карта обеспечнности |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
Карта обеспечнности (2) |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
Карта обеспечнности |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Карта обеспечнности 2 |
|
Специализированный профессиональный иностранный язык |
Карта обеспечнности |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
Carte_obes_IT |
|
Иностранный язык |
Карта обеспеч. ИЯ |
|
Синхронный перевод в нефтегазовой отрасли |
Card of SI Oil Gas |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Карта учеб-метод обесп - ТКАЯ |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Карта обеспечнности |
|
Терминологический корпус современного английского языка |
Карта обеспечнности 2 |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
Карта обеспечнности |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Карта обеспеченности КТЛ |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Карта обеспеч. ИЯ |
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
Карта обеспечнности 2 |
|
Инновационные технологии в обучении иностранным языкам |
Carte_obes_IT |
|
Практический курс второго иностранного языка |
Карта. обесп._ПД |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
Карта. обесп._ИФ |
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
Карта. обесп._ИФ |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 7 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 8 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 9 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 10 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 11 |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 12_CulturalID |
|
Перевод и лингвокультурология |
Lecture 13 |
|
Научные парадигмы общей лингвистики |
exam. questions |
|
Комплексный экзамен |
Bilet_suraktary_IF |
|
Лингвистика и семиотика |
Сұрақтар семиотика маг 1 к каз |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
MIDTERM БАҒДАРЛАМАСЫ_SFL |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
MIDTERM БАҒДАРЛАМАСЫ_CTML |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Теория_речевых_актов_Midterm |
|
Методология и планирование научного исследования |
MT questions |
|
Корпусные исследования |
MT questions |
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
Емтихан сурактары |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
Емтихан сурактары |
|
Современная методология лингвистических учений |
MT Questions_MMFL |
|
Методология и планирование научного исследования |
Exam questions |
|
Введение в языкознание |
Емтихан сурак Тил билимине кириспе 2014-2015 гг. |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Exam questions_КЛ |
|
Латинский язык и лингвистическая терминология |
Аралық бақылау |
|
Перевод и лингвокультурология |
Karta obes_TCL |
|
Лингвистика и семиотика |
Карта_Мет_Обес_Семиотика |
|
Второй иностранный язык (В2-продвинутый) |
Адебиеттер |
|
Латинский язык и лингвистическая терминология |
Карта обес |
|
Дискурс бизнес-коммуникации |
Carte Obes_CK |
|
Введение в языкознание |
Карта обеспечен. Тил билимине кириспе 2014-2015 гг |
|
Методология и планирование научного исследования |
Карта учметод обеспеченн дисциплины |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Карта_Теор_Мет |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Карта_Мет_Обес_ИФ |
|
Компьютерные технологии и методология в лингвистике |
Carte_obes_IT |
|
Язык и инновации |
Referrences_LInnov |
|
Корпусные исследования |
Carte_obes_CS |
|
Методика обучения академическому чтению (второй иностранный язык) |
Карта. обесп._ЕШТ |
|
Введение в германистику |
Карта_ГФ |
|
Новые технологии в лингвистических исследованиях |
Carte_obes_IT |
|
Педагогическая |
Карта учметод обеспеченн дисциплины |
|
Научно-исследовательская работа магистранта (Научный семинар III) |
Bill of literatures |
|
Научно-исследовательская работа магистранта (Научный семинар III) |
Карта учметод обеспеченн дисциплины |
|
Коммуникативная лингвистика |
Carte Obes_CK |
|
Типологическая характеристика английского и второго изучаемого языка |
Carte_obes_IT |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Карта. обесп._ЕШТ |
|
Научные парадигмы в инофилологических исследованиях |
Programme of oral exam_NPII |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Программа итогового экзамена |
|
Теория и практика синхронного перевода |
9_Программа итогового экзамена TPSP |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Программа устного экзамена КТАРВИЯ |
|
Синхронный перевод в нефтегазовой отрасли |
9_Программа итогового экзамена SI Oil_Gas |
|
Иностранный язык |
Программа итогового экзамена |
|
Специализированный профессиональный иностранный язык |
Fragen der Prufung_СИЯ |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
Программа ИК_ТЕСТ СДО Мудл_КомпТехн_Мет.в фил |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
PROGRAM OF FINAL EXAMINATION_CTA_Master |
|
Компьютерные технологии и методология в филологии |
PROGRAM OF FINAL EXAMINATION_CT_MP |
|
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Fragen der Prufung_TPL |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Программа итогового экзамена |
|
Базовый иностранный язык (уровень В2) |
Форма проведения экзамена 2 курс Баз.ин.яз. В 2 прод. |
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
Устный экзамен второй ИЯ |
|
Иностранный язык |
Программа итогового контроля по Иностранному языку (2) (2) |
|
Контрастивно-типологический анализ родного и изучаемого иностранного языка |
Программа итогового экзамена |
|
Стилистика |
PRÜFUNGSFRAGEN_Stilistik |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Программа итогового экзамена |
|
Когнитивная лингвистика |
Программа устного экзамена КЛ |
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень3) |
Устный экзамен второй ИЯ |
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
Устный экзамен ПРО |
|
Креативное письмо |
9_Программа итогового экзамена CW |
|
Когнитивная лингвистика |
Программа устного экзамена КЛ |
|
Современная методология теории и практики перевода |
Программа устного экзамена СПП |
|
Иностранный язык (профессиональный) |
Программа устного экзамена ИЯ проф |
|
Когнитивная лингвистика |
Exam questions_CL |
|
Современная теория и практика устного перевода |
9_Программа итогового экзамена TPSP |
|
Иностранный язык |
Программа итогового контроля по Иностранному языку (2) |
|
Основы контрастивной лингвистики |
Программа устного экзамена КЛ |
|
Лингвистика и семиотика |
Карта учметод обеспеченн дисциплины |
|
Комплексный экзамен |
Card 1 |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
Discourse_theory_Карта |
|
Язык и инновации |
Карта_Мет_обес_ЯИ |
|
Современная методология лингвистических учений |
Карта обес_MMFL |
|
Латинский язык |
Карта обес |
|
Основы романо-германской филологии |
Адебиеттер тизими |
|
Латинский язык как международный язык науки |
Карта обес |
|
Основы теории изучаемого языка |
Main and additional literature |
|
Язык и инновации |
Main and additional literature |
|
Язык и инновации |
Examination questions |
|
Основы теории изучаемого языка |
Examination questions |
|
Латинский язык как международный язык науки |
Аралық бақылау |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture8 |
|
Основы романо-германской филологии |
Bilet_suraktary_RGF |
|
Язык и инновации |
Lecture1 |
|
Язык и инновации |
Lecture2 |
|
Язык и инновации |
Lecture3 |
|
Язык и инновации |
Lecture4 |
|
Язык и инновации |
Lecture5 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture6 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture7 |
|
Основы романо-германской филологии |
Роман-герман филологиясы СРС, РК 2011 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Assignment for the Individual work of student with teacher |
|
Латинский язык как международный язык науки |
Аралық бақылау |
|
Язык и инновации |
Individual work of students with teacher |
|
Основы романо-германской филологии |
Семинар сурактары |
|
Латинский язык как международный язык науки |
Семинар сабақтары |
|
Латинский язык и лингвистическая терминология |
СиллабусІ |
|
Язык и инновации |
Sillabus_LI |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture1 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture2 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture3 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture5 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture11 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture12 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture13 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture14 |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture15 |
|
Язык и инновации |
Lecture6 |
|
Язык и инновации |
Lecture7 |
|
Язык и инновации |
Lecture8 |
|
Основы романо-германской филологии |
3 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
4 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
5 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
6 дәріс |
|
Основы романо-германской филологии |
7 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
8 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
9 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
10 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
11 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
12 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
13 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
14 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
15 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
1 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
2 дарис |
|
Основы романо-германской филологии |
1 дарис |
|
Язык и инновации |
Sillabus_LT |
|
Теория дискурса: методы дискурсивного анализа и контент-анализ |
AL |
|
Иностранный язык |
Syllabus 1 course baspa isi |
|
Латинский язык |
СиллабусІ |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Sill_SecForLang_B1,B2_3 Sem |
|
Латинский язык как международный язык науки |
СиллабусІ |
|
Основы романо-германской филологии |
Ундиеуропа жануясынын сызбасы№2 |
|
Язык и инновации |
Seminar questions |
|
Латинский язык как международный язык науки |
ҰСЫНЫЛАТЫН ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ |
|
Латинский язык |
Афоризімдер |
|
Латинский язык |
ҰСЫНЫЛАТЫН ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ |
|
Основы теории изучаемого языка |
Lecture4 |
|
Сопоставительная грамматика английского и второго изучаемого иностранного языка |
Seminar Questions |
|
Сопоставительная грамматика английского и второго изучаемого иностранного языка |
Assignment for the Individual work of student with teacher |
|
Сопоставительная грамматика английского и второго изучаемого иностранного языка |
Literature |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Literature |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Literature |
|
Лингвистика и семиотика |
Umberto Eco - Semiotics and the Philosophy of language - 1986 |
|
Лингвистика и семиотика |
Semiotics_for_Beginners |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Met_Sil |
|
Лингвистика и семиотика |
Sillabus_LSemiology |
|
Сопоставительная грамматика английского и второго изучаемого иностранного языка |
Sill_Compr.Gramdoc |
|
Теория и методология зарубежной лингвистики |
Met_Sil_2 |
|
Иностранная филология: теория и практика |
Met_Sil |
|
Лингвистика и семиотика |
Literature |
|
Методика обучения академическому чтению и анализу спецтекстов (второй иностранный язык) |
Bilet_suraktary_ДИЯ |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Bilet_suraktary_ДИЯ |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
Адебиеттер-1 |
|
Методика обучения академическому чтению и анализу спецтекстов (второй иностранный язык) |
Карагойшиева Д. карта метод. обесп. |
|
Второй иностранный язык (В2-продвинутый) |
Bilet_suraktary_ДИЯ |
|
Второй иностранный язык (С1) |
Bilet_suraktary_ДИЯ |
|
Второй иностранный язык (С1) |
Адебиеттер |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
Card 1 |
|
Методика обучения академическому чтению и анализу спецтекстов (второй иностранный язык) |
Card 1 |
|
Методика обучения академическому чтению и анализу спецтекстов (второй иностранный язык) |
Texte auf Deutsch |
|
Второй иностранный язык (В2-продвинутый) |
Card 1 |
|
Второй иностранный язык (В2-продвинутый) |
Тест |
|
Иностранный язык (второй-уровень В1, В2) |
Тест |
|
Второй иностранный язык (С1) |
Тест |
|
Второй иностранный язык (С1) |
Texte auf Deutsch |
|
Второй иностранный язык (В2-продвинутый) |
Семинар сурактары |
|
Методика обучения академическому чтению и анализу спецтекстов (второй иностранный язык) |
Семинар сурактары |
|
Второй иностранный язык для специальных целей |
Адебиеттер |
|
Второй иностранный язык (В2-продвинутый) |
Sillabus |
|
Иностранный язык (второй-уровень В1, В2) |
Семинар сурактары |
|
Основы теории изучаемого языка |
Sillabus_LT |
|
Второй иностранный язык (С1) |
Sill_SecForLang_C1 |
|
Второй иностранный язык (С1) |
Семинар сурактары |
|
Основы теории изучаемого языка |
Seminar questions |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Texte auf Deutsch |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
komparativ_superlativ |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Adjektiv QS1 Info |
|
Второй иностранный язык для специальных целей |
Семинар сурактары |
|
Второй иностранный язык для специальных целей |
Sillabus |
|
Второй иностранный язык (В2-продвинутый) |
Adjektiv QS1 Info |
|
Второй иностранный язык (В2-продвинутый) |
komparativ_superlativ |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
Prefixes |
|
Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык) (В2-продвинутый) |
SatzgefuegeAE |
|
Методика обучения академическому чтению и анализу спецтекстов (второй иностранный язык) |
SatzgefuegeAE |
|
Второй иностранный язык (С1) |
Prefixes |
|
Второй иностранный язык (С1) |
SatzgefuegeAE |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
DEUTSCH ISTEINE GROSSE CHANCE IN MEINEM ZUKUNFTSLEBEN |
|
Иностранный язык (второй-уровень В1, В2) |
Sill_SecForLang |
|
Второй иностранный язык (В2-продвинутый) |
Sillabus |
|
Практикум по речевому общению (второй иностранный язык) |
Sillabus |
|
Методика обучения академическому чтению и анализу спецтекстов (второй иностранный язык) |
Sillabus |
|
Studienbuch zum Lesen und Analyse der Texte
" Қазақ университеті " 2014 - г. ISBN 978-601-04-0697-1 91 - стр. КАЗАХСТАН
Экспекриментально-фонетический анализ интонации казахского языка
Copyland 2008 - г. ISBN 9965-30-547-1 232 - стр. КАЗАХСТАН
Жанабекова М.А.
The world of journalism. 2016
Qazaq univesitety, 2016 2016 - г. ISBN 978-601-04-1640-6 116 - стр. КАЗАХСТАН
Шетел филологиясына кіріспе
" Қазақ университеті " 2016 - г. ISBN 978-601-04-2020-5 6 - стр. КАЗАХСТАН
Етістіктің семантика-синтаксистік валенттілігі
" Қазақ университеті " 2016 - г. ISBN 978-601-04-2380-0 12 - стр. КАЗАХСТАН
Жанабекова М.А., Шарипова Г..
Қазақша-орысша-ағылшынша фонетикалық терминологиялық түсіндірме сөздік
" Қазақ университеті " 2017 - г. 5 - стр. КАЗАХСТАН
Бисенбаев П.К., Мұсалы Л.Ж., Дадебаев Ж..
" Қазақ университеті " 2017 - г. ISBN 978-601-04-1617-8 (о 18 - стр. КАЗАХСТАН
Бисенбаев П.К., Мұсалы Л.Ж., Дадебаев Ж..
" Қазақ университеті " 2017 - г. ISBN 978-601-04-1617-8 (о 18 - стр. КАЗАХСТАН
Шарипова Г..
Ways and Principles of Linguistic Methods
" Қазақ университеті " 2017 - г. 12 - стр. КАЗАХСТАН
1
документам
1