Главная / Филологический / Иностранной филологии и переводческого дела / Куратова Ольга Анатольевна
Куратова Ольга Анатольевна
Должность: Доцент
Иностранной филологии и переводческого дела
Scopus author ID: 57188666803
k-olga55@mail.ru
Куратова Ольга Анатольевна, после окончания в 1992 году АПИИЯ, работала преподавателем
кафедры иностранных языков в Джамбулском технологическом институте легкой и пищевой
промышленности, реорганизованном в дальнейшем в Таразский Государственный университет.
С 1995 по 1996 год обучалась на Высших педагогических курсах при Казахском государственном
университете мировых языков в городе Алматы. Получила квалификацию преподавателя немецкого
языка в вузе. В 1999 году принимала участие в Международном семинаре по педагогическим
инновациям в г.Мюнхен, Германия.
В 2000 году была принята старшим преподавателем кафедры филологических дисциплин в
Жамбылский гуманитарно-технический университет. В 2001 году назначена ученым секретарем
университета. С 2005 по 2007 г.г. являлась и.о. заведующего кафедрой филологических
дисциплин ЖГТУ.
С 2006 года, являясь соискателем ученой степени кандидата педагогических наук при кафедре
педагогики КазНПУ им.Абая, завершила научное исследование в объеме кандидатской диссертации.
В декабре 2009 года защитила диссертацию. Ученая степень кандидата педагогических наук была
присуждена в апреле 2010 года решением ККСОН МОН РК.
С 2010 года работала в качестве доцента кафедры иностранных языков Университета иностранных
языков и деловой карьеры, затем в 2015 году была переведена на должность профессора кафедры
иностранных языков Университета иностранных языков и деловой карьеры.
С 2016 года работает в качестве и.о.доцента на кафедре иностранной филологии и
переводческого дела КазНУ имени аль-Фараби.
В 2012 году прошла курсы повышения квалификации при Гёте-Институте, курс «Sprache. Kultur.
Deutschland» в объеме 56 часов с получением сертификата, г. Фрайбург, Германия.
Опубликовано свыше 40 научных трудов, в том числе 3 учебных пособия, научная
монография. В 2016-2017 учебном году вышли три публикации в базе Scopus.
С 2011 по 2014 годы являлась председателем ГАК по языковым специальностям в
Джамбулском гуманитарно-техническом университете г. Тараз.
13 июля 2017 года присвоено ученое звание ассоциированного профессора решением ККСОН
МОН РК.
Первое высшее образование
Ученая степень
Наименование ученой степени | Область науки | Дата выдачи диплома |
---|---|---|
Кандидат | Педагогические науки | 23.04.2010 |
Ученое звание
Наименование ученого звания | Дата присвоения |
---|---|
Ассоциированный профессор (доцент) | 13.07.2017 |
Название файла | Заголовок | Описание |
---|---|---|
Практика устной и письменной речи (иностранный, западный язык) |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Нормативные аспекты перевода |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Иностранный язык для академических целей |
|
|
Иностранный язык для академических целей |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
История языка |
|
|
Психология устного и письменного перевода |
|
|
Практикум по культуре речевого общения ( второй иностранный язык) |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (1 уровень) |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень2) |
|
|
Филология и смарт технологии |
Дополнительные аутентичные тексты
|
|
Практика художественного перевода на материале второго иностранного языка |
|
|
Классическая и современная литература |
|
|
Немецкая (французская)литература |
|
|
Новые концепты в обучении литературы |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Стандартизированные тесты (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
|
|
Второй иностранный язык |
|
|
Литература страны второго иностранного языка |
|
|
Второй иностранный язык (B1) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) |
|
|
Введение в переводческую специальность |
|
|
Второй иностранный язык (С1) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Основы научных исследовании |
|
|
Введение в переводческую специальность |
План и содержание дисциплины
|
|
Scientific Writing |
|
|
Корпусная лингвистика |
|
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
|
|
Основы теории и практики перевода |
|
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
|
|
Практика устной и письменной речи (западный язык) |
|
|
Практический курс второго иностранного языка |
|
|
Новые концепты в обучении литературы |
|
|
Основы иностранной филологии |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Речевое воздействие и межкультурная коммуникация |
|
|
Иностранный язык (западный начинающий) |
|
|
Язык СМИ (1-иностранный язык) |
|
|
Литература стран народов зарубежья |
|
|
Стандартизированные тесты (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Выполнение магистерской диссертации |
|
|
Публикация в научном журнале/ материалах научно-практической конференции |
|
|
Второй иностранный язык (В1) |
|
|
Второй иностранный язык (В1) |
|
|
Иностранный язык (западный продвинутый) |
|
|
Литературный анализ и интерпретация |
|
|
Иностранный язык (второй) (французский, немецкий, испанский языки) |
|
|
Иностранный язык для академических целей |
|
|
Иностранный язык (второй) (французский, немецкий, испанский языки) |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Выполнение докторской диссертации |
|
|
Литературный анализ и интерпретация |
|
|
Литературный анализ и интерпретация |
|
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
|
|
Практика устной и письменной речи (иностранный, западный язык) |
|
|
Второй иностранный язык (С1) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Иностранный язык (западный продвинутый) |
|
|
Практика устной и письменной речи (иностранный, западный язык) |
|
|
Иностранный язык (западный продвинутый) |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Второй иностранный язык (В1) |
|
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
|
|
Нормативные аспекты перевода |
|
|
Второй иностранный язык (В2) |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Основы теории и практики перевода |
|
|
Второй иностранный язык (С1) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Основы иностранной филологии |
|
|
Второй иностранный язык (B1) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Второй иностранный язык (B1) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Основы иностранной филологии |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (1 уровень) |
|
|
Иностранный язык для академических целей |
|
|
Основы теории и практики перевода |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Литература стран народов зарубежья |
|
|
Литература стран народов зарубежья |
|
|
Речевое воздействие и межкультурная коммуникация |
|
|
Основы иностранной филологии |
|
|
Основы теории и практики перевода |
|
|
Иностранный язык (западный начинающий) |
|
|
Иностранный язык (западный начинающий) |
|
|
Язык СМИ (1-иностранный язык) |
|
|
Язык СМИ (1-иностранный язык) |
|
|
Основы научных исследовании |
|
|
Основы иностранной филологии |
|
|
Второй иностранный язык (B1) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Основы теории и практики перевода |
|
|
Второй иностранный язык (С1) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык (В1) |
|
|
Второй иностранный язык (С1) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык (B1) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык (С1) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Основы теории и практики перевода |
|
|
Основы иностранной филологии |
|
|
Практический курс второго иностранного языка |
|
|
Практический курс второго иностранного языка |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Исследовательская |
|
|
Второй иностранный язык (B1) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
|
|
Второй иностранный язык (С1) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Основы теории и практики перевода |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (1 уровень) |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
|
|
Второй иностранный язык (B1) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Корпусная лингвистика |
Силлабус
|
|
Scientific Writing |
|
|
Второй иностранный язык (В2) |
|
|
Второй иностранный язык (В2) |
|
|
Основы научных исследовании |
Силлабус
|
|
Scientific Writing |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Практика устной и письменной речи (западный язык) |
|
|
Практика устной и письменной речи (западный язык) |
|
|
Основы научных исследовании |
|
|
Второй иностранный язык (B1) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Второй иностранный язык (B1) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень2) |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень2) |
|
|
Филология и смарт технологии |
Силлабус содержит тематику лекций и семинарских занятий по смарт-технологиям в связи с филологией
|
|
Классическая и современная литература |
|
|
Классическая и современная литература |
|
|
Перевод туристический и научно - технических текстов |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык |
|
|
Второй иностранный язык (В2) |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Стандартизированныетесты (IELTS) (Academic) |
|
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
|
|
Перевод туристический и научно - технических текстов |
|
|
Практика устной и письменной речи (иностранный, западный язык) |
|
|
Второй иностранный язык (В2) |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык (С1) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Основы иностранной филологии |
|
|
Введение в переводческую специальность |
|
|
Практика устной и письменной речи (иностранный, западный язык) |
|
|
Стандартизированные тесты (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Новые концепты в обучении литературы |
|
|
Немецкая (французская)литература |
|
|
Немецкая (французская)литература |
|
|
Литература страны второго иностранного языка |
|
|
Практикум по культуре речевого общения ( второй иностранный язык) |
|
|
Современные методы обучения литературы |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) |
|
|
Иностранный язык для академических целей |
|
|
Практика художественного перевода на материале второго иностранного языка |
|
|
Практика художественного перевода на материале второго иностранного языка |
|
|
Литература страны второго иностранного языка |
|
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
|
|
Филология и смарт технологии |
|
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
|
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
|
|
История языка |
|
|
Иностранный язык (западный продолжающий) |
|
|
Иностранный язык (западный продолжающий) |
|
|
История языка |
|
|
Практикум по культуре речевого общения ( второй иностранный язык) |
|
|
Практикум по культуре речевого общения ( второй иностранный язык) |
|
|
Основы научных исследовании |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Корпусная лингвистика |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Стандартизированные тесты (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Новые концепты в обучении литературы |
|
|
Второй иностранный язык |
|
|
Иностранный язык (второй) (французский, немецкий, испанский языки) |
|
|
Психология устного и письменного перевода |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (1 уровень) |
|
|
Практический курс второго иностранного языка |
|
|
Практика устной и письменной речи (иностранный, западный язык) |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Введение в переводческую специальность |
|
|
Нормативные аспекты перевода |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Участие в международных научных конференциях |
|
|
Второй иностранный язык (В1) |
|
|
Введение в переводческую специальность |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Литературный анализ и интерпретация |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (1 уровень) |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Второй иностранный язык |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Стандартизированные тесты (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
|
|
Нормативные аспекты перевода |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Психология устного и письменного перевода |
|
|
История языка |
|
|
Практикум по культуре речевого общения ( второй иностранный язык) |
|
|
Практика художественного перевода на материале второго иностранного языка |
|
|
Классическая и современная литература |
|
|
Иностранный язык (западный продолжающий) |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Стандартизированные тесты (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
|
|
Введение в переводческую специальность |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Второй иностранный язык |
|
|
Второй иностранный язык (B1) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) |
|
|
Основы научных исследовании |
|
|
Практический курс второго иностранного языка |
|
|
Иностранный язык для академических целей |
|
|
Основы иностранной филологии |
|
|
Scientific Writing |
|
|
Корпусная лингвистика |
|
|
Иностранный язык (западный продвинутый) |
|
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
|
|
Основы теории и практики перевода |
|
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
|
|
Практика устной и письменной речи (западный язык) |
|
|
Речевое воздействие и межкультурная коммуникация |
|
|
Второй иностранный язык (С1) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Практика устной и письменной речи (иностранный, западный язык) |
|
|
Иностранный язык (второй) (французский, немецкий, испанский языки) |
|
|
Новые концепты в обучении литературы |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (1 уровень) |
|
|
Практика устной и письменной речи (иностранный, западный язык) |
|
|
Практический курс второго иностранного языка |
|
|
Иностранный язык (второй) (французский, немецкий, испанский языки) |
|
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Литературный анализ и интерпретация |
|
|
Практика устной и письменной речи (иностранный, западный язык) |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Иностранный язык для академических целей |
|
|
Практика устной и письменной речи (западный язык) |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Иностранный язык (второй) (французский, немецкий, испанский языки) |
|
|
Второй иностранный язык |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (1 уровень) |
|
|
Иностранный язык (западный продвинутый) |
|
|
Практика устной и письменной речи (иностранный, западный язык) |
|
|
Второй иностранный язык (С1) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык (B1) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык |
|
|
Нормативные аспекты перевода |
|
|
Иностранный язык (второй) (французский, немецкий, испанский языки) |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Второй иностранный язык (В1) |
|
|
Практика устной и письменной речи (иностранный, западный язык) |
|
|
Практика устной и письменной речи (иностранный, западный язык) |
|
|
Основы теории и практики перевода |
|
|
Речевое воздействие и межкультурная коммуникация |
|
|
Язык СМИ (1-иностранный язык) |
|
|
Литература стран народов зарубежья |
|
|
Иностранный язык (западный начинающий) |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (1 уровень) |
|
|
Основы научных исследовании |
|
|
Второй иностранный язык (С1) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Основы научных исследовании |
|
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Основы иностранной филологии |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык (В2) |
|
|
Корпусная лингвистика |
|
|
Основы теории и практики перевода |
|
|
Второй иностранный язык (В2) |
|
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
|
|
Филология и смарт технологии |
Перечень лекционных и семинарских тем
|
|
Scientific Writing |
|
|
Scientific Writing |
|
|
Корпусная лингвистика |
|
|
Основы иностранной филологии |
|
|
Scientific Writing |
|
|
Иностранный язык (западный продвинутый) |
|
|
Иностранный язык (второй) (французский, немецкий, испанский языки) |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (1 уровень) |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык (B1) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык (С1) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Второй иностранный язык |
|
|
Практика художественного перевода на материале второго иностранного языка |
|
|
Стандартизированныетесты (IELTS) (Academic) |
|
|
Немецкая (французская)литература |
|
|
Классическая и современная литература |
|
|
Стандартизированные тесты (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
|
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
|
|
Второй иностранный язык (В2) |
|
|
Перевод туристический и научно - технических текстов |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Введение в переводческую специальность |
|
|
Введение в переводческую специальность |
|
|
Второй иностранный язык (В2) |
|
|
Введение в переводческую специальность |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (1 уровень) |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Новые концепты в обучении литературы |
|
|
Современные методы обучения литературы |
|
|
Практикум по культуре речевого общения ( второй иностранный язык) |
|
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) |
|
|
Иностранный язык для академических целей |
|
|
Литература страны второго иностранного языка |
|
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень2) |
|
|
История языка |
|
|
Психология устного и письменного перевода |
|
|
Стандартизированные тесты (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык |
|
|
Новые концепты в обучении литературы |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (1 уровень) |
|
|
Второй иностранный язык (B1) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Новые концепты в обучении литературы |
|
|
Иностранный язык для академических целей |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Основы иностранной филологии |
|
|
Введение в переводческую специальность |
|
|
Введение в переводческую специальность |
|
|
Введение в переводческую специальность |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Введение в переводческую специальность |
|
|
Литературный анализ и интерпретация |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Нормативные аспекты перевода |
|
|
Практика устной и письменной речи (иностранный, западный язык) |
|
|
Второй иностранный язык (В1) |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) |
|
|
Второй иностранный язык (В1) |
|
|
Практика устной и письменной речи (иностранный, западный язык) |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Язык СМИ (1-иностранный язык) |
|
|
Речевое воздействие и межкультурная коммуникация |
|
|
Литература стран народов зарубежья |
|
|
Иностранный язык (западный начинающий) |
|
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
|
|
Основы теории и практики перевода |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (1 уровень) |
|
|
Практика устной и письменной речи (западный язык) |
|
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Филология и смарт технологии |
Перечень учебной литературы по смарт-технологиям в связи с филологией
|
|
Литература страны второго иностранного языка |
|
|
Новые концепты в обучении литературы |
|
|
Второй иностранный язык |
|
|
Классическая и современная литература |
|
|
Стандартизированные тесты (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Основы иностранной филологии |
|
|
Scientific Writing |
|
|
Иностранный язык (западный продвинутый) |
|
|
Основы научных исследовании |
|
|
Второй иностранный язык (B1) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Введение в переводческую специальность |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Иностранный язык для академических целей |
|
|
Введение в переводческую специальность |
|
|
Второй иностранный язык (С1) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Новые концепты в обучении литературы |
|
|
Нормативные аспекты перевода |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Литературный анализ и интерпретация |
|
|
Иностранный язык (второй) (французский, немецкий, испанский языки) |
|
|
Практический курс второго иностранного языка |
|
|
Корпусная лингвистика |
|
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Литературный анализ и интерпретация |
|
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
|
|
Практика устной и письменной речи (иностранный, западный язык) |
|
|
Новые концепты в обучении литературы |
|
|
Второй иностранный язык (В2) |
|
|
Нормативные аспекты перевода |
|
|
Практика устной и письменной речи (иностранный, западный язык) |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Второй иностранный язык (В1) |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Иностранный язык для академических целей |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Стандартизированные тесты (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
|
|
Новые концепты в обучении литературы |
|
|
Введение в переводческую специальность |
|
|
Иностранный язык (второй) (французский, немецкий, испанский языки) |
|
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
|
|
Корпусная лингвистика |
|
|
Иностранный язык для академических целей |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Введение в переводческую специальность |
|
|
Второй иностранный язык (B1) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык (В2) |
|
|
Второй иностранный язык (B1) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Основы научных исследовании |
|
|
Второй иностранный язык (B1) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Стандартизированные тесты (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
|
|
Введение в переводческую специальность |
|
|
Основы научных исследовании |
|
|
Второй иностранный язык |
|
|
Иностранный язык (второй) (французский, немецкий, испанский языки) |
|
|
Иностранный язык (второй) (французский, немецкий, испанский языки) |
|
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
|
|
Иностранный язык для академических целей |
|
|
Новые концепты в обучении литературы |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Основы иностранной филологии |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Scientific Writing |
|
|
Scientific Writing |
|
|
Нормативные аспекты перевода |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык (С1) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Перевод туристический и научно - технических текстов |
|
|
Второй иностранный язык (В2) |
|
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
|
|
Второй иностранный язык |
|
|
Стандартизированные тесты (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
|
|
Классическая и современная литература |
|
|
Стандартизированныетесты (IELTS) (Academic) |
|
|
Практика устной и письменной речи (иностранный, западный язык) |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Второй иностранный язык (В2) |
|
|
Основы иностранной филологии |
|
|
Второй иностранный язык (B1) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Основы теории и практики перевода |
|
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
|
|
Практика устной и письменной речи (западный язык) |
|
|
Практический курс второго иностранного языка |
|
|
Иностранный язык (западный продвинутый) |
|
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (1 уровень) |
|
|
Второй иностранный язык (B1) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Иностранный язык (западный начинающий) |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) |
|
|
Второй иностранный язык (С1) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Практика устной и письменной речи (иностранный, западный язык) |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Литература стран народов зарубежья |
|
|
Основы теории и практики перевода |
|
|
Язык СМИ (1-иностранный язык) |
|
|
Речевое воздействие и межкультурная коммуникация |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Второй иностранный язык (С1) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (1 уровень) |
|
|
Второй иностранный язык (С1) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Введение в переводческую специальность |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Практика устной и письменной речи (иностранный, западный язык) |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Основы иностранной филологии |
|
|
Нормативные аспекты перевода |
|
|
Второй иностранный язык (В1) |
|
|
Второй иностранный язык (В1) |
|
|
Введение в переводческую специальность |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (1 уровень) |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Новые концепты в обучении литературы |
|
|
Второй иностранный язык |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Практика устной и письменной речи (иностранный, западный язык) |
|
|
Стандартизированные тесты (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
История языка |
|
|
Психология устного и письменного перевода |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень2) |
|
|
Литература страны второго иностранного языка |
|
|
Практикум по культуре речевого общения ( второй иностранный язык) |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Введение в переводческую специальность |
|
|
Практика художественного перевода на материале второго иностранного языка |
|
|
Немецкая (французская)литература |
|
|
Филология и смарт технологии |
|
|
Второй иностранный язык |
|
|
Классическая и современная литература |
|
|
Стандартизированные тесты (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
|
|
Основы научных исследовании |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) |
|
|
Второй иностранный язык (С1) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Иностранный язык для академических целей |
|
|
Основы иностранной филологии |
|
|
Scientific Writing |
|
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
|
|
Корпусная лингвистика |
|
|
Основы теории и практики перевода |
|
|
Иностранный язык (западный продвинутый) |
|
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
|
|
Практический курс второго иностранного языка |
|
|
Практика устной и письменной речи (западный язык) |
|
|
Иностранный язык (западный начинающий) |
|
|
Литература стран народов зарубежья |
|
|
Язык СМИ (1-иностранный язык) |
|
|
Речевое воздействие и межкультурная коммуникация |
|
|
Нормативные аспекты перевода |
|
|
Второй иностранный язык (B1) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Литературный анализ и интерпретация |
|
|
Иностранный язык (второй) (французский, немецкий, испанский языки) |
|
|
Иностранный язык (второй) (французский, немецкий, испанский языки) |
|
|
Литературный анализ и интерпретация |
|
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
|
|
Иностранный язык (западный продвинутый) |
|
|
Новые концепты в обучении литературы |
|
|
Новые концепты в обучении литературы |
|
|
Нормативные аспекты перевода |
|
|
Второй иностранный язык (B1) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Иностранный язык для академических целей |
|
|
Литература стран народов зарубежья |
|
|
Речевое воздействие и межкультурная коммуникация |
|
|
Введение в переводческую специальность |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Практика устной и письменной речи (западный язык) |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) |
|
|
Практический курс второго иностранного языка |
|
|
Иностранный язык (западный продолжающий) |
|
|
Корпусная лингвистика |
|
|
Практикум по культуре речевого общения ( второй иностранный язык) |
|
|
Основы теории и практики перевода |
|
|
Scientific Writing |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Иностранный язык для академических целей |
|
|
Иностранный язык для академических целей |
|
|
Второй иностранный язык (С1) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Введение в переводческую специальность |
|
|
Основы научных исследовании |
|
|
Практика художественного перевода на материале второго иностранного языка |
|
|
Стандартизированные тесты (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
|
|
Классическая и современная литература |
|
|
Второй иностранный язык |
|
|
Литература страны второго иностранного языка |
|
|
Основы иностранной филологии |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Новые концепты в обучении литературы |
|
|
Немецкая (французская)литература |
|
|
Иностранный язык для академических целей |
|
|
Филология и смарт технологии |
|
|
История языка |
|
|
Психология устного и письменного перевода |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Стандартизированные тесты (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Новые концепты в обучении литературы |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Второй иностранный язык |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (1 уровень) |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
|
|
Второй иностранный язык (В1) |
|
|
Введение в переводческую специальность |
|
|
Практика устной и письменной речи (иностранный, западный язык) |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (1 уровень) |
|
|
Иностранный язык (западный, продолжающий) |
План СРСП по дисциплине "Второй иностранный язык (немецкий)
|
|
Филология и смарт технологии |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень2) |
|
|
Практика художественного перевода на материале второго иностранного языка |
|
|
Немецкая (французская)литература |
|
|
История языка |
|
|
Практикум по культуре речевого общения ( второй иностранный язык) |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Второй иностранный язык |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Психология устного и письменного перевода |
|
|
Стандартизированные тесты (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
|
|
Литература страны второго иностранного языка |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень2) |
|
|
Немецкая (французская)литература |
|
|
Литература стран народов зарубежья |
|
|
Иностранный язык (западный начинающий) |
|
|
Язык СМИ (1-иностранный язык) |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (1 уровень) |
|
|
Язык прессы |
Контрольно-измерительные средства содержат экзаменационные вопросы по дисциплине "Язык прессы"
|
|
Стандартизированные тесты (TOEFL) (ITP), (DELF) (DAF) |
|
|
Практикум по речевому общению (2-й иностранный язык) |
|
|
Основы теории и практики перевода |
|
|
Психология устного и письменного перевода |
|
|
История языка |
|
|
Практикум по культуре речевого общения ( второй иностранный язык) |
|
|
Второй иностранный язык (В2) (немецский, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Второй иностранный язык |
|
|
Иностранный язык (второй) (французский, немецкий, испанский языки) |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Психотренинг в синхронном переводе |
|
|
Корпусная лингвистика |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Теория межкультурной коммуникации в профессиональной сфере |
|
|
Корпусная лингвистика |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) (немецкий, французский, английский, испанский, итальянский) |
|
|
Основы научных исследовании |
|
|
Инновационные методы обработки информации в филологии |
|
|
Второй иностранный язык (В1) |
|
|
Новые концепты в обучении литературы |
|
|
Терминологический корпус современного английского языка |
|
|
Современные методы обучения литературы |
|
|
Иностранный язык (второй) (французский, немецкий, испанский языки) |
|
|
Литература страны второго иностранного языка |
|
|
Немецкая (французская)литература |
|
|
Практика художественного перевода на материале второго иностранного языка |
|
|
Иностранный язык для академических целей |
|
|
Второй иностранный язык (А1, А2) |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (уровень2) |
|
|
Филология и смарт технологии |
Перечень экзаменационных вопросов
|
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
|
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
Титульный лист по немецкому языку для профессиональных целей для 3 курса
|
|
Практика устной и письменной речи |
Силлабус для обучающихся по дисциплине ПУПР немецкого языка
|
|
Иностранный язык (западный, продвинутый) |
Силлабус по немецкому языку для 3 курса специальности "Иностранная филология"
|
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
Силлабус по немецкому языку для проф.целей
|
|
Иностранный язык (западный) |
Силлабус по немецкому языку
|
|
Иностранный язык (западный, продвинутый) |
Титульный лист УМК по немецкому языку для 3 курса - западный, продвинутый
|
|
Иностранный язык (западный) |
Титульный лист по немецкому языку для 2 курса (западный)
|
|
Второй иностранный язык для профессиональных целей |
Задания по нем.языку для проф.целей
|
|
Практика устной и письменной речи |
Титульный лист УМК по дисциплине ПУПР немецкого языка
|
|
Иностранный язык (западный, продвинутый) |
План практических занятий по немецкому языку для 3 курса специальности "Иностранная филология".
|
|
Практика устной и письменной речи |
Задания для выполнения дома
|
|
- |
|
|
Иностранный язык (западный) |
Содержание практического курса по второму иностранному языку для 2 курса специальности "Иностранная филология"
|
|
Иностранный язык (западный, продолжающий) |
Практ.занятия по дисциплине "Второй ИЯ (немецкий)
|
|
Иностранный язык |
Учебные материалы содержат тексты в соответствии с программой для 1 курса специальности ИФ
|
|
Язык прессы |
При обучении дисциплине «Язык прессы», языковой материал характеризуется нормативной правильностью и включает наиболее употребительные фонетические, лексические и грамматические явления, различные типы словосочетаний и речевых клише, встречающиеся в материалах масс-медиа.
|
|
Иностранный язык (западный продолжающий) |
Документ содержит учебные материалы к практич.занятиям по немецкому языку для 2 курса
|
|
Иностранный язык (западный продолжающий) |
Документ содержит задания к СРС и методические рекомендации к их выполнению
|
|
Иностранный язык |
В документе содержится информация о заданиях СРС и методические указания по из выполнению
|
|
Язык прессы |
Задания и методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы по дисциплине "Язык прессы"
|
|
Иностранный язык |
|
|
Углубленный практический курс второго иностранного языка |
|
|
Нормативная грамматика изучаемого языка |
|
|
Иностранный язык (западный, продолжающий) |
Титульный УМКД (2) по дисциплине "Второй ИЯ (немецкий)
|
|
Иностранный язык (западный, продолжающий) |
Силлабус по дисциплине "Второй ИЯ (немецкий)
|
|
Иностранный язык (западный) |
Силлабус по практическому курсу второго иностранного языка для 2 курса специальности "Иностранная филология".
|
|
Иностранный язык (западный) |
Титульный лист УМКД по практическому курсу второго иностранного языка (немецкий)
|
|
Иностранный язык (западный продолжающий) |
Документ содержит силлабус для студентов 2 курса по немецкому языку как второму иностранному
|
|
Иностранный язык |
Силлабус предназначен для продолжающего уровня по немецкому языку как основному.
|
|
Язык прессы |
Цель обучения второму иностранному языку как специальной дисциплины «Язык прессы» состоит в формировании социально-достаточной межкультурной коммуникативной компетенции студентов. Межкультурно-коммуникативная компетенция понимается как способность и готовность выпускника к иноязычному общению на межкультурном уровне.
|
|
Нормативная грамматика изучаемого языка |
|
|
Углубленный практический курс второго иностранного языка |
|
|
Иностранный язык (западный продвинутый) |
Силлабус предназначен для студентов 3 курса специальности ИФ, изучающие немецкий язык как второй иностранный.
|
|
Иностранный язык |
|
|
Язык прессы |
Дополнительный материал по дисциплине "Язык прессы" включает тексты публицистического характера
|
|
Иностранный язык (западный продолжающий) |
Документ содержит дополнительный материал по немецкому языку для продолжающегося уровня
|
|
Нормативная грамматика изучаемого языка |
|
|
Углубленный практический курс второго иностранного языка |
|
|
Иностранный язык |
УМКД для 1 курса специальности "Иностранная филология".
|
|
Язык прессы |
УМКД для 4 курса дисциплины "Язык прессы"
|
|
Иностранный язык |
|
|
Иностранный язык |
Документ содержит перечень экзаменационных вопросов по немецкому языку для 1 курса
|
|
Иностранный язык (западный продолжающий) |
Документ содержит экзаменационные вопросы по нем.языку для 2 курса
|
|
Нормативная грамматика изучаемого языка |
|
|
Углубленный практический курс второго иностранного языка |
|
|
Иностранный язык |
|
|
Язык прессы |
Документ содержит экз.вопросы к мидтерм по немецкому языку
|
|
Иностранный язык |
Документ содержит экзаменационные задания к мидтерм для 1 курса
|
|
Иностранный язык (западный продолжающий) |
Документ содержит экзаменационный материал к мидтерм для 2 курса по немецкому языку
|
|
Иностранный язык (западный продолжающий) |
Учебно-методическое обеспечение предлагает список учебников по немецкому языку
|
|
Иностранный язык |
В документе даны выходные данные учебников по немецкому языку для 1 курса
|
|
Язык прессы |
Карта учебно-методического обеспечения по дисциплине "Язык прессы" включает в себя перечень литературы, основной и дополнительной
|
|
Иностранный язык |
|
|
Углубленный практический курс второго иностранного языка |
|
|
Нормативная грамматика изучаемого языка |
|
|
Нормативная грамматика изучаемого языка |
|
|
Углубленный практический курс второго иностранного языка |
|
|
Иностранный язык |
|
|
Иностранный язык (западный продвинутый) |
|
|
Иностранный язык (западный продвинутый) |
|
|
Нормативная грамматика изучаемого языка |
|
|
Углубленный практический курс второго иностранного языка |
|
|
Иностранный язык (западный продвинутый) |
Учебные материалы содержат тексты в соответствии с программой по немецкому языку для 3 курса
|
|
Иностранный язык (западный продвинутый) |
|
|
Практический курс второго иностранного языка (1 уровень) |
|
|
Иностранный язык |
|
|
Иностранный язык (западный продвинутый) |
|
|
Иностранный язык |
Силлабус предназначен для студентов 1 курса специальности Иностранная филология (основной иностранный язык - немецкий)
|
1
Куратова Ольга Анатольевна
Der praktische Kurs der deutschen Sprache
(für die Grundlagenausbildung mit der Verwendung von Sprichwörtern, Redensarten, gereimten Gedichten und Originaltexten)
" Қазақ университеті "
2018 - г.
ISBN 978-601-04-2975-8
12 - стр.
КАЗАХСТАН
2
Куратова Ольга Анатольевна
Сборник упражнений и заданий по технологии изучающего чтения по немецкому языку «Sammlung der deutschen Übungen und Texte für Technologie des studierenden Lesens».
" Қазақ университеті "
2018 - г.
ISBN 978-601-04-2671-9
6 - стр.
КАЗАХСТАН
1
Куратова Ольга Анатольевна
2016 - г.
9 - стр.
1
2
Куратова Ольга Анатольевна
2016 - г.
9 - стр.
1
3
Куратова Ольга Анатольевна
Речевые Ситуации В Диалоге Профессионально-Ориентированного Иностранного Языка
2015 - г.
4 - стр.
48
4
Куратова Ольга Анатольевна
воспитание гуманистической личности студента на основе художественных произведений
2015 - г.
3 - стр.
45
5
Куратова Ольга Анатольевна
Роль воспитательного процесса в вузе в реализации концепции гуманизации и гуманитаризации образования
2015 - г.
6 - стр.
35
6
Куратова Ольга Анатольевна
ROLE OF DISCIPLINE "FOREIGN LANGUAGE" IN THE FUTURE PROFESSIONAL WORK OF STUDENTS OF NOT LANGUAGE HIGH SCHOOLS
2016 - г.
6 - стр.
0
7
Куратова Ольга Анатольевна
Формирование акме-креaтивных качеств у будущих специалистов иноязычного образования средствами личностно-ориентировaнных технологий
2016 - г.
5 - стр.
1
8
Куратова Ольга Анатольевна
Акмеологический подход как
необходимое условие повышения качества образования.
2016 - г.
5 - стр.
1
9
Куратова Ольга Анатольевна
Научно-методические пути формирования корпоративной культуры будущих специалистов иноязычного образования
2016 - г.
5 - стр.
1
10
Куратова Ольга Анатольевна
2016 - г.
7 - стр.
1
11
Куратова Ольга Анатольевна
ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ ЛИДЕРСКИХ КАЧЕСТВ БУДУЩИХ УЧИТЕЛЕЙ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИНАМ ГУМАНИТАРНОГО ЦИКЛА
2017 - г.
4 - стр.
1
12
Куратова Ольга Анатольевна
ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ФОРМИРОВАНИЯ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У БУДУЩИХ УЧИТЕЛЕЙ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
2017 - г.
13 - стр.
1
13
Куратова Ольга Анатольевна
Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов
2018 - г.
10 - стр.
1
14
Куратова Ольга Анатольевна
Потребность в интегративности модульного обучения будущих педагогов высшей школы и ее особенности
2018 - г.
6 - стр.
1
15
Куратова Ольга Анатольевна
СИТУАТИВНО-ИНТЕРАКТИВНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ СФЕРЕ
2019 - г.
9 - стр.
1
16
Куратова Ольга Анатольевна
Формирование Я-концепции студентов в процессе обучения иностранному языку в ВУЗе
2019 - г.
4 - стр.
1
17
Куратова Ольга Анатольевна
Реализация концепции гуманизации и гуманитаризации в высшем образовании.
2020 - г.
6 - стр.
1
1
Куратова Ольга Анатольевна
2016 - г.
4 - стр.
КазНУ им. аль-Фараби, кафедра Иностранной филологии и переводческого дела
2
Куратова Ольга Анатольевна
ВОСПИТАНИЕ ГУМАНИСТИЧЕСКОЙ ЛИЧНОСТИ СТУДЕНТА НА ОСНОВЕ
ИНТЕГРАЦИИ МЕЖПРЕДМЕТНЫХ ЗНАНИЙ
2016 - г.
3 - стр.
КазНПУ им. Абая
3
Куратова Ольга Анатольевна
МОЛОДЕЖНАЯ СНИЖЕННАЯ ЛЕКСИКА В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
2017 - г.
1 - стр.
КазНУ им. аль-Фараби
4
Куратова Ольга Анатольевна
НАЦИОНАЛЬНЫЕ РЕАЛИИ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
2017 - г.
1 - стр.
КазНУ им. аль-Фараби
5
Куратова Ольга Анатольевна
Иностранный язык как фактор становления поликультурной личности студента вуза
2017 - г.
5 - стр.
КазНУ им. аль-Фараби
6
Куратова Ольга Анатольевна
Профессиональная подготовка специалистов иноязычного образования на основе акмеологического подхода
2018 - г.
5 - стр.
КазНУ им.аль-Фараби
7
Куратова Ольга Анатольевна
2018 - г.
8 - стр.
Бостон
8
Куратова Ольга Анатольевна
Потребность в интегративности модульного обучения будущих педагогов высшей школы и ее особенности
2018 - г.
4 - стр.
КазНУ им.аль-Фараби
9
Куратова Ольга Анатольевна
Факторы полилингвизма в современном образовательном процессе Казахстана
2020 - г.
5 - стр.
КазНПУ им. Абая
10
Куратова Ольга Анатольевна
DER LEHRER ALS EINE WICHTIGE FIGUR IM BILDUNGSSYSTEM
2020 - г.
5 - стр.
КазНУ им. аль-Фараби
11
Куратова Ольга Анатольевна
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ КАК СРЕДСТВА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
2020 - г.
5 - стр.
КазНУ им. аль-Фараби
12
Куратова Ольга Анатольевна
Новикова С.В.
Сочетание традиционной и инновационной методики в обучении иностранным языкам
2021 - г.
5 - стр.
13
Куратова Ольга Анатольевна
СОЧЕТАНИЕ ТРАДИЦИОННОЙ И ИННОВАЦИОННОЙ МЕТОДИКИ
В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ
2021 - г.
3 - стр.
КазНУ им. аль-Фараби
14
Куратова Ольга Анатольевна
МЕЖЛИТЕРАТУРНЫЙ ДИАЛОГ В КОМПАРАТИВИСТИКЕ
2021 - г.
3 - стр.
КазНУ им. аль-Фараби
15
Куратова Ольга Анатольевна
ВОЗМОЖНОСТИ ДИСЦИПЛИНЫ «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» В
ФОРМИРОВАНИИ «Я-КОНЦЕПЦИИ» СТУДЕНТОВ ВУЗА
2023 - г.
4 - стр.
Астана